Boek
Nederlands

Doornroosje

Aureline (illustrator), Kristine Cuypers (bewerker), Jacob Grimm (naar het werk van)
Als Doornroosje wordt geboren, spreekt een boze fee een spreuk uit. Ze zal niet meer wakker worden als ze zich aan een spinnenwiel prikt. Bewerking van het sprookje van Grimm, met paginagrote kleurenillustraties. Vanaf ca. 5 jaar.
Titel
Doornroosje / ill. Aureline ; tekstbewerking Kristine Cuypers ; naar een sprookje van de gebroeders Grimm
Illustrator
Aureline
Bewerker
Kristine Cuypers
Naar het werk van
Jacob Grimm Wilhelm Grimm
Taal
Nederlands
Uitgever
Antwerpen: Books@home, 2013
[32] p. : ill.
ISBN
9789490513108 (hardback)

Beschikbaarheid in Vlaamse bibliotheken

Meer dan 50 keer in Vlaamse bibliotheken

Besprekingen

Voor het vierkante prentenboek Doornroosje werd de oorspronkelijke versie van de gebroeders Grimm van het sprookje aangepast. Zo figureren er geen twaalf maar drie feeën en werd het taalgebruik gemoderniseerd. Dat heeft tot gevolg dat er af en toe best wel moeilijke woorden gehanteerd worden. Denk aan feeëriek, bescheiden, gefascineerd, onderdanen, onheilsspreuk… Toch slaagt Kristine Cuypers er wel in er een echt mooi sprookje van te maken. Een tikje plechtstatig, maar dat past wel bij een sprookje dat zich in een paleis afspeelt. Die moeilijke woorden vormen trouwens enkel een probleem als je het boek letterlijk voorleest. Wie het boek vertelt, kan dit aanpassen. De nadruk ligt in deze hervertelling ook op het feit dat de prins Doornroosje kon verlossen omdat de honderd jaar slaap voorbij waren en niet zozeer omdat hij erg moedig was.
De illustraties van Aureline zorgen voor een sprookjesachtig decor waarin de tekst (vier tot negen zinnen per bladzijde) een plaats vindt. …Lees verder
Een praktisch vierkant prentenboek met het bekende sprookje over Doornroosje van de gebroeders Grimm in een nieuwe bewerking. Niet alleen is het taalgebruik gemoderniseerd, ook het verhaal is hier en daar aangepast en veranderd. Zo worden er geen twaalf, maar drie toverfeeën bij de geboorte van Doornroosje uitgenodigd. De stijl is niet gemakkelijk door het gebruik van lastige begrippen en woorden als onderdanen, genegen zijn, gedaante en onheilsspreuk. De tekst van zo'n vier tot negen zinnen per pagina is wat plechtig, maar wel toepasselijk bij een dergelijk sprookje. De illustraties zijn een belangrijk onderdeel van dit prentenboek. De geschilderde platen, die een of twee pagina's in beslag nemen, zijn in kleur uitgevoerd. Zij geven een sfeerbeeld weer en sluiten goed aan bij de tekst. De tekst is in verschillend gekleurde letters is in de illustraties geplaatst. Soms zijn woorden of delen van zinnen extra benadrukt door ze in een extra grote letter te zetten. Aan de lay-out is veel …Lees verder

Suggesties