Boek
Nederlands

Caspar David Friedrichstrasse

Cécile Wajsbrot (auteur), Eva Wissenburg (vertaler)
In de reeks:
Genre:
In het romantische oeuvre van de Duitse schilder Caspar David Friedrich (1774-1840) herkent een Oost-Duitse dichter na de val van de Berlijnse muur een dwaaltocht tussen vergankelijkheid en hoop.
Titel
Caspar David Friedrichstrasse
Auteur
Cécile Wajsbrot 1954-
Vertaler
Eva Wissenburg
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Frans
Oorspr. titel
Caspar-Friedrich-Strasse
Uitgever
[Bleiswijk]: Uitgeverij Vleugels, 2019
114 p.
ISBN
9789078627777 (paperback)
Andere talen:

Beschikbaarheid in Vlaamse bibliotheken

Besprekingen

Dichter van de Muur

Roman. Een dichter wijdt een straat in het herenigde Berlijn in. Hij geeft het woord niet meer af. Hij doorbreekt het zwijgen over de geschiedenis aan de hand van de schilderijen van Caspar David Friedrich en de Muur in zijn eigen poëzie.

Wat heeft Caspar David Friedrich met het IJzeren Gordijn te maken? Wat is het verband tussen de desolate landschappen van deze negentiende-eeuwse schilder en de drukke straten van het twintigste-eeuwse Berlijn? Het antwoord is: ruïnes. Met dat woord opent Cécile Wajsbrot Caspar ­David Friedrichstraße, haar eerste in het Nederlands vertaalde roman. De Franse schrijfster is de dochter van uit Polen naar Frankrijk gevluchte Joden. Haar grootvader werd in Parijs opgepakt en kwam in Auschwitz aan zijn eind. Geen wonder dat zijn kleindochter gefixeerd is op de verschrikkingen en de trauma's van het recente Duitse verleden. De schrijfster, die afwisselend in Parijs en Berlijn woont, beoefent de kunst van het herinneren om het zwijgen van de vorige generatie te doorbreken.

In Caspar David Friedrichstraße laat Wajsbrot een Oost-Duitse dichter de stilte verbreken. De man wordt geacht in Berlijn een nieuwe straat in te wijden, de Caspar David Friedrichstrass…Lees verder

Een te herbouwen straat in het verwoeste Berlijn krijgt de naam van kunstschilder Caspar David Friedrich (1774-1840). Een volle zaal wacht op de openingstoespraak van een Oostduitse dichter. Die legt uit dat hij vanuit een recente bezichtiging van het romantische oeuvre van Friedrich associatief zijn relaas zal opbouwen en relaties tussen heden, verleden en toekomst zal belijnen. Zo herkent hij in de negen schilderijen zijn eigen levensroute, inspireert de ruïne van een oud klooster, gesloopt door tijd en arrogantie, hem tot de gelijkenis met het puin rondom. Veelzeggende mystieke landschappen! De val van de muur was het verlies van een droom. De intieme briefwisseling die de dichter jarenlang met een Westduitse vriendin onderhield, blijkt dan een illusoire projectie, maar ook een stimulans de scheuren in zijn leven te helen, de last van de herinnering om te buigen. Dromen, en dus deze schilderijen, tekenen onze natuur, dwalend tussen vergankelijkheid en hoop. Cécile Wajsbrot (1954; r…Lees verder

Over Cécile Wajsbrot

Cécile Wajsbrot, (Parijs, 21 juli 1954) is een Franse romanschrijver, vertaler en essayist.

Biografie

Cécile Wajsbrot werd in 1954 in Parijs geboren als de dochter van Poolse joden. Haar familie is begin jaren ’30 naar Frankrijk gevlucht. Na de bezetting van Parijs door de nazi’s werd haar grootvader opgepakt, gedeporteerd en later vermoord in het concentratiekamp Auschwitz. Haar grootmoeder en haar moeder, die toen 10 jaar oud was, overleefden de oorlog door zich op verschillende plekken schuil te houden.

Cécile Wajsbrot studeerde aan het Lycée Victor-Duruy in het 7e arrondissement in Parijs. Daarna studeerde zij vergelijkende literatuurwetenschap aan de Sorbonne in Parijs. Ze werkte als radioredacteur en als leraar Frans. Zij verliet het onderwijs om te gaan werken als freelance journalist en vertaler. Dat werk stelde haar in staat om zich te wijden aan het schrijven van romans.

Om haar grootmoeder die Jiddisch s…Lees verder op Wikipedia

Suggesties