E-boek
Nederlands

Onder het melkbos : een stuk voor stemmen

Dylan Thomas (auteur), Erik Bindervoet (vertaler)
In 1957 publiceerde Hugo Claus zijn vertaling van Dylan Thomas’ stemmenspel Under Milk Wood. Bejubeld en verguisd heeft die al die tijd standgehouden.
Nu, ruim zestig jaar later, is het de hoogste tijd voor een nieuwe, eigenzinnige, swingende vertaling die klopt en vloeit. Met behoud van poëzie, spreektaligheid, woordspel en humor. Eigenschappen die we in extremo terugvinden bij de
Titel
Onder het melkbos : een stuk voor stemmen / Dylan Thomas ; vertaald en toegelicht door Erik Bindervoet
Auteur
Dylan Thomas
Vertaler
Erik Bindervoet
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Engels
Oorspr. titel
Under milk wood : a play for voices
Uitgever
Amsterdam: Athenaeum-Polak & Van Gennep, 2020
78p. (Epub2) : ill.
ISBN
9789025310820

Andere formaten:

Beschikbaarheid in Vlaamse bibliotheken

Meer dan 1 keer in Vlaamse bibliotheken

Over Dylan Thomas

CC BY 2.5 - Foto van/door self

Dylan Marlais Thomas (Swansea, 27 oktober 1914 – New York, 9 november 1953) was een dichter en schrijver uit Wales. Hij wordt algemeen beschouwd als een van de belangrijkste dichters van de 20e eeuw.

Biografie

Vorming

Thomas werd geboren in 1914 in Swansea in Wales. Zijn vader, D.J. Thomas, was leraar Engels aan de Swansea Grammar School en koos ervoor zijn zoon op te voeden in het Engels in plaats van in het Welsh, de taal van zijn moeder. Hij droeg ook zijn liefde voor literatuur over op zijn zoon.

Thomas ging op zijn elfde naar de middelbare school, waar zijn passie voor poëzie en literatuur zich duidelijk manifesteerde. Na enkele maanden publiceerde de schoolkrant zijn eerste gedicht The Song of the Mischievous Dog. Op zijn twaalfde publiceerde The Western Mail zijn gedicht His Requiem. Later bleek dit gedicht gewoon plagiaat te zijn.

Na zijn schooltijd (…Lees verder op Wikipedia