Boek
Nederlands
Andere formaten
Toegankelijke formaten:

Een meisje is maar half af

Eimear McBride (auteur), Gerda Baardman (vertaler)
Een jonge Ierse vrouw schrijft in een lange gedachtestroom over haar jeugd en haar relatie met haar zieke broer en streng gelovige moeder.
Extra onderwerp
Hersentumors
Titel
Een meisje is maar half af
Auteur
Eimear McBride 1976-
Vertaler
Gerda Baardman
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Engels
Oorspr. titel
A girl is a half-formed thing
Uitgever
Amsterdam: Hollands Diep, 2017 | Andere uitgaven
256 p.
Verschijningsdatum
27-06-2017
ISBN
9789048842070 (paperback)

Andere formaten:

Toegankelijke formaten:
Andere talen:

Beschikbaarheid in Vlaamse bibliotheken

Besprekingen

'Een roman moet de menselijke ziel in kaart brengen'

Met Een meisje is maar half af slaagt Eimear McBride erin de Ierse roman opnieuw uit te vinden. Een gesprek naar aanleiding van de prachtige Nederlandse vertaling. 'Zin na zin, zo pakte ik het aan.'

'Voor jou. Je krijgt binnenkort. Jij mag een naam bedenken. Wat jij nu zegt draagt ze haar hele leven met zich mee. Mama ik? Ja jij.' Zo begint Een meisje is maar half af, het debuut van Eimear McBride, winnares van de Baileys Women's Prize for Fiction. Tijdens het lezen van de eerste bladzijden voelt de grond wankel onder je voeten. Het lijkt wel alsof McBride een nieuwe taal heeft gesmeed om haar verhaal te vertellen. Veel zinnen zijn onaf, brokstukken zijn het, flarden. De schrijfster neemt je mee naar het diepe binnenste van een half af meisje. Haar broer is terminaal, ze wordt verkracht door een oom. McBride volgt haar tot ze volwassen is.

'Ik schrijf al sinds ik kan lezen, vanaf mijn derde', vertelt ze. 'Toen ik een tiener was, probeerde ik de stemmen van andere schrijvers te imiteren, een tweede Dood in Venetië te schrijven. Daarna studeerde ik aan het Drama Centre en het was pas in 2000 dat ik ervan overtuigd was dat ik moest schrijven in plaats van te acteren. Dat in…Lees verder

In dit prozaïsche werk word je meegesleept in een familieverhaal van een meisje en haar broer die op jonge leeftijd te horen krijgt dat hij een hersentumor heeft. Haar vader overlijdt en ze moeten naar een nieuwe school. Ze krijgt veel te veel te verwerken en gaat rebelleren. Als ook haar oom niet van haar af kan blijven gaat ze zichzelf straffen: met bidden, maar ook met doelloze en pijnlijke seksuele uitspattingen die voor haar vrome moeder moeten geheim blijven. De manier waarop het boek is geschreven zorgt er voor dat je het verhaal helemaal beleeft vanuit het oogpunt van het hoofdpersonage zelf. Het is een overweldigend boek, het sleept je mee in de gevoelens, de ziekte van de broer die terugkomt, hoe ze hem afstoot maar toch weer aantrekt. Hoe ze uiteindelijk alles opgeeft voor hem. Debuutroman van de Britse schrijfster die in Ierland is opgegroeid, bekroond met onder meer de Bailey’s Women’s Prize for Fiction. Goede vertaling maar gezien de schrijfstijl niet gemakkelijk te lezen.

Een meisje is maar half af

De grote uitgeverijen vonden het boek te experimenteel en wilden zich er niet aan wagen. Toen het uiteindelijk toch verscheen, na meer dan 10 jaar en bij een kleinere uitgeverij, noemde Anne Enright het meteen een ‘instant classic’. En in de maanden die volgden, sleepte het compromisloze debuut van de Ierse schrijfster Eimear McBride onder meer de Goldsmiths Prize (voor vernieuwende literatuur) en de prestigieuze Baileys Women’s Prize for Fiction in de wacht.
'Een meisje is maar half af' is dan ook een donkere parel. Het is het ontroerende en af en toe schokkende verhaal van een meisje dat greep probeert te krijgen op haar ontluikende seksualiteit, het uiteenvallen van haar familie en de ziekte van haar broer. Dankzij McBrides rake en poëtische taal beleeft de lezer de onmacht en vertwijfeling van het hoofdpersonage vanop de eerste rij. Een boek dat wat inspanning vraagt, maar ook heel veel te bieden heeft.