Boek
Meertalig

Het uur waarop wij wachten : libertaire gedichten vertaald en verbeeld

Emile Verhaeren (auteur), Frans Boenders (vertaler), Willy Van Eeckhout (illustrator)

Het uur waarop wij wachten : libertaire gedichten vertaald en verbeeld

Onderwerp
Kunst en poëzie
Titel
Het uur waarop wij wachten : libertaire gedichten vertaald en verbeeld
Auteur
Emile Verhaeren
Vertaler
Frans Boenders
Illustrator
Willy Van Eeckhout
Inleider
David Gullentops
Taal
Meertalig, Nederlands, Frans
Oorspr. taal
Frans
Parallelle titel
L'heure est à prendre
Uitgever
Sint-Amands-aan de Schelde: Provinciaal Museum Emile Verhaeren, 2011
69 p. : ill.
ISBN
9781616278922 (paperback)

Beschikbaarheid in Vlaamse bibliotheken

Over Emile Verhaeren

Emile Adolphus Gustavus Verhaeren (Sint-Amands, 21 mei 1855 – Rouen, 27 november 1916) was een Franstalig Belgisch auteur en een vertegenwoordiger van het symbolisme. Hij was dichter, schreef korte verhalen, kunstkritiek en toneel. Zijn werk is vertaald in 28 talen (waaronder Engels, Russisch, Duits, Chinees en Japans). Verhaeren debuteerde in 1883 met Les Flamandes, een naturalistische bundel geïnspireerd door de wellustige taferelen uit de Vlaamse schilderkunst van de 16e en 17e eeuw. In 1886 volgt Les Moines in de sfeer van het religieus mysticisme. Van 1888 tot 1891 publiceerde hij zijn zwarte trilogie: Les Soirs (1888), Les Débâcles (1888) en Flambeaux noirs (1891). De bundels, bibliofiel uitgegeven bij Edmond Deman in Brussel, baden in de duistere fin-de-siècle-sfeer van zwaarmoedigheid en zelfkwelling. Het waren de jaren waarin Verhaeren aan neurasthenie leed.

Lees verder op Wikipedia

Suggesties