Boek
Nederlands

Rombo : roman

Esther Kinsky (auteur), José Rijnaarts (vertaler)
Zeven inwoners van een Italiaans bergdorp delen herinneringen aan twee traumatische aardbevingen die plaatsvonden in het jaar 1976.
Titel
Rombo : roman
Auteur
Esther Kinsky 1956-
Vertaler
José Rijnaarts
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Duits
Oorspr. titel
Rombo
Uitgever
Amsterdam: Uitgeverij Pluim, 2022
245 p.
ISBN
9789493256866 (paperback)
Andere talen:

Beschikbaarheid in Vlaamse bibliotheken

Besprekingen

Tragedie met tektonische platen

In de Italiaans-Sloveense grensstreek onderzoekt Esther Kinsky de brede impact van een aardbeving.

Op 6 mei 1976 werd de Noord-Italiaanse regio Friuli getroffen door een zware aardbeving. De stadjes Gemona en Venzone werden verwoest en tienduizenden mensen werden dakloos. In september van dat jaar volgde een tweede aardbeving, met nog meer verwoestingen tot gevolg.

Dat de Duitse schrijfster Esther Kinsky haar oog liet vallen op de streek en er zelfs ging wonen, mag geen wonder heten. Met haar 'terreinroman' ontwikkelde ze een literair genre om de verhalen te ontsluiten die opgeborgen zitten in het landschap. In het Noord-Italiaanse berggebied liggen die verhalen voor het oprapen. De manier waarop de omgeving tot stand kwam leest als een tragedie, met schuivende tektonische platen, botsende klimaatzones en gewelddadig stromende rivieren. Net als in eerdere boeken sprokkelt Kinsky zorgvuldig de woorden bijeen om die natuurlijke realiteit te beschrijven, iets waarvoor ze opnieuw heel wat concentratie vergt van haar lezers.

Maar waar Kinsky in eerdere romans vertrok va…Lees verder

Vanuit het perspectief van verschillende dorpsbewoners en dat van de alwetende verteller wordt verteld over een dodelijke aardbeving die in 1976 in Italië plaatsvond. Zo ontstaat een kleine roman die begint met een geologisch wetenschappelijke landschapsbeschrijving, gevolgd door korte beschouwingen over flora en fauna en de getuigenissen en levensgeschiedenissen van een zevental overlevenden. Een genre dat bekend staat als “nature writing” met korte hoofdstukken, poëtische van toon, maar niet romantiserend. Een door de literaire kritiek geprezen creatief kunststukje, dat door zijn eigenzinnige opzet geen directe identificatie toestaat, waardoor het een beperkte lezerskring zal aanspreken.

Over Esther Kinsky

Esther Kinsky (Engelskirchen, 12 september 1956) is een Duits vertaler, schrijver en dichter.

Biografie

Kinsky groeide op in de buurt van Bonn. Zij studeerde Slavistiek en Anglistiek aan de Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universiteit in Bonn en is sinds haar afstuderen in 1986 vertaler van literaire werken vanuit het Pools, Engels en Russisch naar het Duits. Daarnaast schrijft ze proza en poëzie. Kinsky woonde lange tijd in Londen (1990-2004), verhuisde naar Battonya in Hongarije en woont sinds 2009 in Berlijn.

In de periode 2016-2018 was Kinsky gastdocent aan, respectievelijk, de Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn en aan de Freie Universität Berlin, als bijzonder hoogleraar Poëtica van de Vertaling. Kinsky werd in 2019 verkozen in de Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung (Duitse Academie voor Taal en Dichtkunst).

Literatuur

Lees verder op Wikipedia