Boek
Nederlands
Andere formaten
Toegankelijke formaten:

De gedaanteverwisseling

Franz Kafka (auteur), Willem Van Toorn (vertaler)
Een jongeman ontdekt op een ochtend dat hij veranderd is in een enorm insect.
Titel
De gedaanteverwisseling
Auteur
Franz Kafka
Vertaler
Willem Van Toorn
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Duits
Oorspr. titel
Die Verwandlung
Uitgever
Amsterdam: Athenaeum-Polak en Van Gennep, 2012 | Andere uitgaves
88 p.
ISBN
9789025370220 (paperback)

Andere formaten:

Toegankelijke formaten:

Andere talen:

Beschikbaarheid in Vlaamse bibliotheken

Meer dan 29 keer in Vlaamse bibliotheken

Besprekingen

Vertaling van de beroemde novelle uit 1915 over een handelsreiziger die zijn familie onderhoudt en op een ochtend als een soort kever, maar wel met de lengte van een mens, wakker wordt. Hoewel zijn familie beseft wie er in de kamer van de zoon verblijft, verwaarlozen ze hem, waarna hij uiteindelijk sterft. Een klassiek werk uit de wereldliteratuur met als centraal thema de menselijke schuld en de vader-zoonrelatie. Een uiterst gecompliceerd thema dat in een verbluffend zakelijke, eenvoudige stijl in uiterst vloeiend Duits is geschreven. De vertaling leest goed met beslist fraaie stukken maar als hij het origineel er naast legt ziet de kritische lezer hoe moeilijk het is dit schijnbaar simpele Duits te vertalen. Kleine druk.

Over Franz Kafka

Franz Kafka (Praag, 3 juli 1883 – Kierling, 3 juni 1924) was een Duitstalige schrijver die wordt gezien als een van de belangrijkste auteurs van de twintigste eeuw. Zijn werk kreeg vooral na zijn dood een grote invloed op de westerse literatuur.

Kafka was aanvankelijk een staatsburger van Oostenrijk-Hongarije en meer in het bijzonder van de provincie Bohemen. Hij groeide op in de Duitstalige Joodse gemeenschap van Praag. Na het uiteenvallen van het Habsburgse keizerrijk en de oprichting van de Eerste Tsjecho-Slowaakse Republiek in 1918 werd Bohemen bij die staat gevoegd en zodoende werd Kafka een Tsjecho-Slowaaks staatsburger. Hij verbleef ook enige tijd in Berlijn, de hoofdstad van de Weimarrepubliek. Dat maakte hem tot een typische Duitstalige en Midden-Europese auteur die niet gekoppeld kan worden aan een specifiek land. Dat gold bijvoorbeeld ook voor zijn tijdgenoot Hermann Hesse, de in Duitsland geboren auteur die naar Zwitserland verhuisde. De recente benoeming …Lees verder op Wikipedia

Suggesties