Boek
Nederlands

Soep van de haas

Giovanna Zoboli (auteur), Mariachiara Di Giorgio (illustrator), Dorette Zwaans (vertaler)
Als Meneer de Haas een fabriek opent waar zijn beroemde soep dag en nacht bereid wordt, beginnen de problemen. Prentenboek met gekleurde illustraties. Voorlezen vanaf ca. 5 jaar.
Onderwerp
Dieren, Groenten
Titel
Soep van de haas
Auteur
Giovanna Zoboli
Illustrator
Mariachiara Di Giorgio
Vertaler
Dorette Zwaans
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Italiaans
Oorspr. titel
La zuppa lepron
Uitgever
Amsterdam: Rubinstein, © 2022
[42] p. : ill.
ISBN
9789047630173 (hardback)

Beschikbaarheid in Vlaamse bibliotheken

Besprekingen

Een sprookjesachtig prentenboek waarin de deftige Meneer de Haas, die afkomstig is van een vooraanstaande Italiaanse hazenfamilie, heel lekkere soep kan maken. Hij doet altijd een dutje als zijn soep trekt en droomt dan mooie dromen. Alle dieren willen zijn soep eten en hij begint een fabriek. Maar als op een gegeven moment zijn dromen niet meer vrolijk zijn, verandert de smaak van de soep. En Meneer de Haas verandert ook. Was de fabriek wel zo’n goed idee? In verhalende voorlees-stijl geschreven. Met tot de verbeelding sprekende, sprookjesachtige illustraties in kleur. Giovanna Zoboli (Milaan, 1962) is schrijver, dichter, tekstbewerker en jeugdauteur. Ze schreef meerdere boeken. Haar werk werd in meerdere landen uitgegeven. Voorlezen vanaf ca. 5 jaar.

Soep van de haas

Dit boek pakt meteen de aandacht met een intrigerend, serieus haasje op de cover. Strak in het pak, doelgerichte blik vooruit … dit is vast een haas die weet van aanpakken!



Elk jaar maakt meneer de haas een heerlijke soep klaar waar alle dieren uit het bos naar uitkijken. Wat volgt is de oprichting van een heuse business met als succesingrediënt zijn vermaarde soep.



Het verhaal zelf bouwt eerder traag op en komt soms wat langdradig over, maar er wordt wel afgesloten met een mooie eindboodschap. De mooie illustraties zijn dé troef van dit boek. Ze zijn geschilderd in een romantische stijl en geven de sfeer van het verhaal perfect weer.



Het boek leest misschien niet altijd even vlot. De zinnen zijn aan de lange kant en er is voor gekozen om weinig witregels in te voegen. Stilistisch zorgt dat voor een mooie bladspiegel, maar het komt het leesgemak niet ten goede. Hier en daar voel je ook de vertaalslag uit het Italiaans, …Lees verder