Boek
Nederlands
Andere formaten
Toegankelijke formaten:

Dublinezen

James Joyce (auteur), Erik Bindervoet (vertaler), Robbert-Jan Henkes (vertaler)
+1
Dublinezen
×
Dublinezen Dublinezen

Dublinezen

James Joyce (auteur), Erik Bindervoet (vertaler), Robbert-Jan Henkes (vertaler)
Genre:
Bundel met vijftien verhalen waarin de hoofdpersonen op een of andere manier ten prooi vallen aan 'paralyse': een (geestelijke) verlamming die hun leven hopeloos frustreert en die veroorzaakt lijkt te worden door de sociale en religieuze mores van de Ierse samenleving in Dublin aan het begin van de twintigste eeuw.
Onderwerp
Dublin
Titel
Dublinezen
Auteur
James Joyce
Vertaler
Erik Bindervoet Robbert-Jan Henkes
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Engels
Oorspr. titel
Dubliners
Uitgever
Amsterdam: Athenaeum-Polak & Van Gennep, 2016 | Andere uitgaves
310 p.
ISBN
9789025300777 (paperback)

Andere formaten:

Toegankelijke formaten:

Andere talen:

Beschikbaarheid in Vlaamse bibliotheken

Meer dan 48 keer in Vlaamse bibliotheken

Besprekingen

Aanleiding tot Bloomsday was James Joyces roman Ulysses, waarin één dag uit het leven van de personages Leopold Bloom en Stephen Dedalus en hun omzwervingen in Dublin centraal staan. Alles speelt zich af op 16 juni 1904, de dag dat Joyce en zijn latere echtgenote Nora Barnacle hun pril ontluikende relatie met een stevige vrijpartij bezegelden. Een gebeurtenis die Joyces leven en werk, in het slop geraakt na het overlijden van zijn moeder, duidelijk in een nieuwe stroomversnelling bracht. Ulysses heeft als monumentaal fictiewerk dan ook een biografische invloed ondergaan. Stephen Dedalus bv. is net zo oud als Joyce in 1904 en Leopold Bloom lijkt voor de oudere Joyce ten tijde van de afwerking van het boek te staan. Bij de verschijning van Ulysses -- geschreven in de periode 1914-1921 -- begin 1922 waren er dus al 17 Bloomsdays verstreken. Een respectabele voorgeschiedenis voor een fictioneel personage dat de wereld nog moest veroveren. En ook dat liep niet van een …Lees verder
Het debuut in boekvorm van James Joyce (1882-1941) uit 1914 bevat vijftien verhalen over de levens van gewone inwoners van de Ierse hoofdstad. Joyce zag deze teksten, waarvan de eerste in 1904 in een krant verschenen, als één geheel, een portret van verstikkende levens in een land dat hij in alle opzichten als verlammend ervaarde. Deze inmiddels klassieke bundel werd in Nederland in 1968 vertaald door Rein Bloem. In 2004 hielp het duo Bindervoet en Henkes met de herziening van die vertaling en nu komen ze, na eerder onder luid applaus van recensenten de grote romans van Joyce onder handen genomen te hebben, met hun eigen versie van Dubliners, waarbij de gewijzigde titel direct in het oog springt. Hun vertalingen zijn speelser en volkser, ‘spreektaliger’ dan die van hun voorganger. In een nawoord geven ze hun kijk op de bundel (gevangen in de woorden ‘narigheid en karigheid’ waar het gaat om de thematiek en de schrijfstijl) en in hun aantekeningen onder de noemer ‘Uit de werkplaats van…Lees verder

Over James Joyce

James Augustine Aloysius Joyce (Dublin, 2 februari 1882 – Zürich, 13 januari 1941) was een Iers schrijver die wordt beschouwd als een van de belangrijkste schrijvers van de 20e eeuw. Zijn hoofdwerk is de roman Ulysses, die beschouwd wordt als hoogtepunt van het modernisme.

Biografie

James Joyce werd geboren in een rijke katholieke familie in Dublin die door omstandigheden in armoede terechtkwam. Hij studeerde literatuur aan het University College Dublin, alwaar hij het katholicisme afzwoer.

Toen in 1902 zijn studie was afgerond, besloot hij schrijver te worden en bezocht Parijs voor de eerste maal. In 1904 verhuisde hij met het kamermeisje Nora Barnacle naar het continent. Ze woonden 10 jaar in Triëst op Via Nicolo 30, waar hun zoon geboren werd. Joyce gaf er les aan de Berlitzschool.

Zijn Ierse achtergrond bleek essentieel voor zijn literatuur, want hij schreef uitsluitend over Ierse thema's. In 1902 versc…Lees verder op Wikipedia

Suggesties

Publicaties over dit werk in de bibliotheek