Daisy
Nederlands
Andere formaten
Toegankelijke formaten:
Een in de Verenigde Staten geboren zoon van Indiase ouders, die hem zeer Indiaas opvoeden, ervaart dat hij zijn Indiase afkomst niet zomaar kan negeren.
Titel
De naamgenoot
Auteur
Jhumpa Lahiri
Verteller
Hilde Groeninck  (inlezer)
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Engels
Oorspr. titel
The namesake
Distributeur
Brussel: Luisterpunt, 2003
1 cd
Speelduur
12:22
Aantekening
Stem: Vrouw Vlaamse stem

Andere formaten:

Toegankelijke formaten:

Beschikbaarheid in Vlaamse bibliotheken

Meer dan 2 keer in Vlaamse bibliotheken

Besprekingen

Ashima en Ashoke zijn na hun gearrangeerde huwelijk uit India naar Massachusetts geëmigreerd. Volgens Bengaalse traditie mag Ashima's grootmoeder de naam bepalen van hun eerste kind. Haar brief blijft uit en in een opwelling kiest Ashoke voor de naam van zijn lievelingsschrijver: Gogol. Daarmee begint het verhaal van iemand die zijn naam en achtergrond verfoeit. Hij wil niets liever dan een 'echte' Amerikaan zijn. Tegen de achtergrond van Gogols strijd om er bij te horen, wordt het migrantenleven ontrafeld. Hoe het Indiase echtpaar probeert een bestaan op te bouwen in een vreemde omgeving. Dat dit zich in een intellectueel milieu afspeelt, doet niets af aan het verdriet van mensen die gescheiden zijn van hun familie van wie ze vervreemd raken. De afstand tussen Gogol en zijn ouders neemt steeds meer toe, vooral als hij een relatie krijgt met een meisje uit artistieke kringen. Pas wanneer zijn vader plotseling overlijdt, komt Gogol tot inkeer. Hij trouwt zelfs met een modern Bengaals m…Lees verder

Over Jhumpa Lahiri

CC BY-SA 3.0 - Foto van/door Carlo.benini

Nilanjana Sudeshna Lahiri (Londen, 11 juli 1967) is een Amerikaans schrijfster van Indiase komaf die gekend is onder de naam Jhumpa Lahiri.

Lahiri werd in Engeland geboren uit ouders afkomstig uit de regio West-Bengalen in India. Ze groeide op in de Verenigde Staten en gebruikte al snel haar bijnaam Jhumpa als voornaam. Ze is vooral gekend vanwege haar bundels korte verhalen. Voor de bundel Interpreter of Maladies kreeg ze in 2000 de Pulitzerprijs. Haar debuutnovelle The Namesake werd verfilmd. Ze is lid van de President's Committee on the Arts and Humanities.

Werk

Korte verhalen

  • Interpreter of Maladies 1999 (Pulitzerprijs 2000; Ned. vert. Een tijdelijk ongemak, vert. Marijke Emeis. Amsterdam: Meulenhoff, 2011)
  • Unaccustomed Earth 2008 (Ned. vert. Vreemd land, vert. Ko Kooman. Amsterdam: Meulenhoff, 2009)

Lees verder op Wikipedia