Details
[32] p. : ill.
Besprekingen
Leeswelp
De tekst van dit boek bestaat vooral uit een cumulatief liedje: telkens wanneer de reus een kledingstuk afstaat, komt er een strofe bij. Grappig is dat je uit de reacties van sommige dieren kunt afleiden dat de reus niet bepaald een goede zanger is. In veel tekeningen zitten kleine grapjes verborgen, die het wat simpele verhaal toch wat verrijken. Alleen jammer dat de titel van dit Engelse prentenboek nogal ongelukkig vertaald is: The smartest giant in town (De knapste reus van de stad) werd De rommelige reus terwijl het hoofdpersonage misschien wel slordig maar niet rommelig is.
[Vanessa Joosen]
NBD Biblion
Pluizer
Rinus is de rommeligste reus van de stad en daar wil hij verandering in brengen. In een winkeltje met 'Reuze Maten' koopt hij een nieuwe outfit: een keurig overhemd, een keurige broek, een keurige riem, een keurige das, keurige sokken en keurige schoenen. Nu is hij de keurigste reus van de stad. Op weg naar huis komt hij eerst een verkouden giraf tegen, die loopt te snotteren. De reus geeft haar zijn das. Aan de rivier zit een mekkerende geit in een bootje zonder zeil. Zij krijgt het overhemd. Zo gaat het verder en de reus wordt alsmaar bloter. Tot hij zijn broeksriem geeft aan de hond. Even verder roept de reus: Help, mijn broek! Hij zakt van mijn gat. Nu ben ik de r-r-rillerigste r-r-reus van de stad! (leuke tongbreker!) Rinus gaat terug naar de winkel en op de stoep vindt hij zijn oude kleren. Als hij thuiskomt, staan al de dieren die hij geholpen heeft hem op te wachten met een kroon en een kaart waarop staat: Je das deed je af/ voor een zieke giraf,/ je hemd was je kwijt/ aan een varende geit,/ je schoen werd een huis/ voor moedertje muis,/ je sok liet je los/ voor een droevige vos,/ de riem die je vond werd een/ pad voor de hond./ Vandaar deze kroon/ en blijf maar gewoon/ wie je was, in de jurk die je altijd/ al had: onze Rinus, de aardigste reus van de stad! Dat liedje bouwt de reus op na elke keer dat hij een kledingstuk weggeeft. Kleuters zullen het heel vlug mee kunnen zingen. Het verhaal zelf is heel leuk en het herhalingselement zal zeker in de smaak vallen. Op de illustraties zijn heel veel grappige details te zien, ze vertellen een tweede verhaal. Mensen, reuzen en dieren leven en werken er door elkaar. Het duo Donaldson-Scheffler is prachtig op elkaar afgestemd. De vertaling is ook prima! Een aanrader voor kleuterscholen en voor thuis. Het boek kan ook tot taal- en bewegingsspelletjes inspireren.