Boek
Nederlands
Andere formaten
Toegankelijke formaten:

In de tuin van het beest

Leila Slimani (auteur), Gertrud Maes (vertaler)
Als een Parijse chirurg erachter komt dat zijn vrouw vreemdgaat met een collega van hem, verhuizen ze naar het platteland waar minder verleidingen zijn voor zijn echtgenote, die vrijt met elke man die ze tegenkomt.
Onderwerp
Seksverslaving, Liefde
Titel
In de tuin van het beest
Auteur
Leila Slimani
Vertaler
Gertrud Maes
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Frans
Oorspr. titel
Dans le jardin de l'ogre
Uitgever
[Amsterdam]: Nieuw Amsterdam, © 2018
174 p.
ISBN
9789046823217 (paperback)

Andere formaten:

Toegankelijke formaten:

Andere talen:

Beschikbaarheid in Vlaamse bibliotheken

Meer dan 200 keer in Vlaamse bibliotheken

Besprekingen

Een hoopje seksuele ellende

Leïla Slimani debuteerde met een roman over een seksverslaafde journaliste. In de tuin van het beest zorgde ook voor heftige reacties van Marokkaanse vrouwen. Waarna Slimani getuigenissen van het onderdrukte seksuele leven in haar geboorteland verzamelde in Seks en leugens. Beide boeken zijn nu vertaald.

De Prix Goncourt veroveren, welke Franstalige schrijver kromt er zijn rug niet voor? Slechts tien euro prijzengeld maar een spijkerharde garantie op hoge verkoopcijfers in de boekhandel. Plus een warm plekje in het pantheon van de letteren. Je zou voor minder. Toch is de internationale reikwijdte van de Goncourt het laatste decennium langzaam geslonken.

Bij de Frans-Marokkaanse Leïla Slimani (36) lag het anders. Toen ze in 2016 werd bekroond met de Goncourt voor Chanson douce, dongen talloze internationale uitgevers meteen naar haar hand. Wereldwijd raakte haar onderwerp gevoelige snaren: de ongerustheid van moeders wanneer ze hun kroost moeten uitbesteden. Op de eerste pagina's van deze glaciale maar onthutsende roman vermoordt nounou Louise de twee kinderen van het Parijse koppel Myriam en Paul, voor wie ze zo intens zorgde. Ragfijn legde Slimani vervolgens bloot hoe het zover kon komen. Ook in de Lage Landen werd Een zachte hand - gebaseerd op de dubbele moord door e…Lees verder

Maagd of echtgenote: dat is de keuze

Goncourtwinnaar Leïla Slimani schrijft kritisch over het treurige seksuele leven van de Marokkaanse vrouw. Dat valt niet bij iedereen in goede aarde.

Toen Kamel Daoud de aanrandingen tijdens de beruchte oudejaarsavond in 2015 in Keulen toeschreef aan de seksuele misère in de Arabische wereld, kreeg de Algerijnse schrijver tonnen bagger over zich heen. Hetzelfde overkwam de Frans-Marokkaanse Leïla Slimani (36) na de publicatie van Seks en leugens vorig jaar. Dat polemische boek over het seksleven van Marokkaanse vrouwen is voortaan beschikbaar in het Nederlands en wordt uitgebracht tegelijkertijd met de vertaling van In de tuin van het beest, waarin de schrijfster het dubbelleven van een nymfomane Française beschrijft. Adèle, de seksverslaafde echtgenote van een keurig-nette arts, wordt na tal van strapatsen door haar man betrapt, waarop het echtpaar verhuist naar het Normandische platteland, waar ze geacht wordt van haar kwaal te genezen. Deze intrigerende debuutroman verscheen twee jaar voor Slimani de Prix Goncourt 2016 wegkaapte met Een zachte hand.

Dat Adèle niet spoort, is wel duideli…Lees verder

Intrigerende leegte

Op ongeveer één kwart van de debuutroman In de tuin van het beest (uit 2014, nu vertaald) van Leïla Slimani krijgt de lezer even respijt. De auteur laat zien dat haar hoofdpersoon Adèle ook tot tederheid in staat is. Dat ze kan genieten van de rust wanneer ze met haar gezin wakker wordt. Ze vertelt haar man Richard wat ze heeft gedroomd en knuffelt haar zoontje dat bij hen in bed is gekropen. Even later begint Adèle aan de keukentafel een 'to-dolijst' en niets lijkt haar op dat moment 'dierbaarder dan het geruststellende geluid van het scheerapparaat' dat uit de badkamer komt.

Deze ochtend en de goede voornemens van Adèle om zich aan haar gezin en haar werk als journalist te wijden duren maar kort. Niets kan haar vervulling geven. Afleiding zoekt ze in seks met zo veel mogelijk verschillende mannen. Zielloze, vaak dronken, soms gewelddadige seks waaraan ze alleen maar een schuldgevoel overhoudt.

Waar die innerlijke leegte van Adèle - bloedmooi, hypochondrisch en zwaar anorectisch - vandaan komt, maakt Slimani niet helemaal duidelijk, en dat is een deel van de kracht van deze roman. Er zijn losse eindjes waardoor je in spanning blijft doorlezen maar waarover je ook blijft nadenken als de roman uit is. Uit flashbacks blijkt wel dat Adèles moeder niet de meest stabiele persoon is die je je kunt voorstellen. En natuurlijk wil je weten of Richard achter het bedrog komt, en wat hij gaat doen.

Leïla Slimani oogstte veel succes met haar tweede roman Een zachte hand: een slim geschreven verhaal over een kindermeisje dat pro…Lees verder

Journaliste Adèle en chirurg Richard wonen in Parijs met hun zoontje van vier jaar. Adèle is mooi, sensueel en heeft een onverzadigbare behoefte aan seks. Die zoekt ze niet bij de rustige Richard, maar bij elke man die ze tegenkomt. Zelfs bij de naaste collega van Richard. Als Richard dat ontdekt, neemt hij een baan in een kliniek op het platteland. Weg van de verleidingen in Parijs. Adèle wil er niet naar toe, maar ze verhuizen toch. Als Adèle op een dag weggaat, om bij de begrafenis van haar vader te zijn, blijkt dat hun huwelijk uitzichtloos is geworden. De auteur, in 1981 geboren in Rabat, woont in Parijs. Voor de roman 'Een zachte hand'* ontving zij de Prix Goncourt 2016. Dit is een pakkende, psychologische roman, met niets verhullende seksscènes, beeldend beschreven.

In de ban van het vuige en obscene

Na het succes van 'Een zachte hand' is nu ook Slimani's debuut vertaald. Het gaat over seks.

Na het succes van 'Een zachte hand', de tweede roman van Leïla Slimani, besloot de uitgever om ook haar debuut 'In de tuin van het beest' (mooi vertaald door Gertrud Maes) uit te geven - en terecht - samen met 'Seks en leugens', het verslag van Slimani's 'Gesprekken met islamitische vrouwen'. Ze had uit die hoek zoveel reacties op haar debuut gekregen dat ze naar Marokko reisde om met vrouwen over seks te praten.

Om misverstand te voorkomen: 'In de tuin van het beest' gaat niet over een aan seks verslaafde moslima, maar over een vrouw die hunkert naar contact (met zichzelf en met de ander), of nog algemener: over de spagaat van een verslaafde. Adèle, de aan seks verslaafde journaliste uit de roman, is niet (uitgesproken) islamitisch en wat doet het er eigenlijk toe? Adèle bleek, na lezing, veeleer de literaire overdrijving van een oeroude strijd tussen twee krachten of twee werelden in ons: die van het dier en de mens. De roman gaat dus over u en mij.

Lees verder