Puff, de magische draak
Details
[28] p. : ill. + cd
Besprekingen
Leeswelp
Deze uitgave van Puff, de magische draak is gewoonweg prachtig. Allereerst is er de cover met sierlijke, blinkende gouden letters. Als je het boek openslaat, zie je meteen de landkaart van Honalee verschijnen en is er een vakje voorbehouden om de naam van het kind op te schrijven van wie het boek is. De illustraties zijn groot, opvallend en kleurrijk. De look van het boek is met andere woorden heel aantrekkelijk. Ook erg fijn is dat de tekst uit twee delen bestaat. Eerst krijg je de Nederlandse tekst en daaronder de oorspronkelijke Engelse tekst. Leuk voor zowel de ouders als de lezers zelf, en misschien wel een leuke manier om een beetje Engels te leren?
Als extraatje vind je achteraan in dit boek een cd. Hierop staan twee verschillende uitvoeringen van het lied Puff, de magische draak. De cd opzetten terwijl het boek voorgelezen wordt, geeft een leuke extra dimensie aan het verhaal. De muziek is rustig en de stemmen erg aangenaam. Kortom, Puff, de magische draak is een mooi verhaal over opgroeien waar kinderen en hun ouders veel plezier aan kunnen beleven. De cd met liedjes vormt een meerwaarde. [Sofie De Cocker]
NBD Biblion
Pluizer
Puff de draak en het jongetje Jaap Papier (Jacky Paper) zijn onafscheidelijke vrienden. Ze spelen samen en reizen de wereld rond. Ze hebben veel bekijks. Maar op een dag komt Jaap niet meer opdagen en triest verstopt Puff zich in zijn grot ... 'Puff, de magische draak' is een verzorgd uitgegeven groot formaat vierkant prentenboek dat de tekst van een tijdloos liedje illustreert. De prachtige, sfeervolle illustraties vol leuke details nemen telkens een dubbele bladzijde in beslag. Ze vertellen veel meer dan de tekst en maken die eigenlijk overbodig. Het verhaal gaat over de groei naar volwassenheid. De verbondenheid van Puff en Jaap gaat verloren wanneer Jaap ouder wordt. “Draken zijn onsterfelijk, maar mensenkinderen zijn dat niet”, zegt de tekst en wanneer kinderen volwassen worden is er geen plaats meer voor magie en fantasie. En hoewel Puff eerst de moed verliest en zich eenzaam terugtrekt in zijn grot, leeft hij al snel weer op wanneer hij opnieuw door een mensenkind wordt ontdekt. De tekst staat in een Nederlandse en een Engelse versie in de illustraties gedrukt. Wat de bedoeling is van deze tweetaligheid, is niet duidelijk. In elk geval worden de onvolkomenheden van de wel erg vrije vertaling erdoor in de verf gezet. Bovendien is het vreemd dat de integrale tekst van het lied wordt weergegeven, inclusief de herhalingen van het refrein. Tekst en illustraties vertellen trouwens helemaal niet hetzelfde. Achterin het boek zit een cd met het liedje van Puff gezongen in het Engels, evenals de instrumentale versie ervan en nog twee andere liedjes.