Het verbrande kind : roman
×
Het verbrande kind : roman Het verbrande kind : roman
Nederlands
2022
Volwassenen
Een 19-jarige student raakt na de dood van zijn moeder verwikkeld in een gecompliceerde verhouding met zijn aanstaande stiefmoeder.
Titel Het verbrande kind : roman
Auteur Stig Dagerman 1923-1954
Vertaler J. Bernlef
Inleider Siri Hustvedt
Taal Nederlands, Zweeds
Oorspr. taal Zweeds
Oorspr. titel Bränt barn
Uitgever Amsterdam: Uitgeverij Koppernik, 2022 (Andere uitgaven)
277 p.
ISBN 9789083262130

De Volkskrant

Zelden is een gekwelde geest zo blootgelegd.
Lotte Jensen - 28 januari 2023

De Zweedse schrijver Stig Dagerman pleegde op 31-jarige leeftijd zelfmoord en liet een indrukwekkend oeuvre na. Het verbrande kind (1948) was zijn derde roman. In 1962 publiceerde J. Bernlef, bekend van Hersenschimmen, een Nederlandse vertaling. Dat er vijftig jaar later een zesde druk verschijnt, geeft wel aan dat er blijvende belangstelling bestaat voor Dagermans werk.

In Het verbrande kind draait alles om het rouwproces van de jongeman Bengt, die worstelt met het verlies van zijn moeder. Zijn vader krijgt al snel een affaire met een kassamedewerkster. Bengt worstelt met gevoelens van jaloezie en wraak. Hij is agressief tegenover zijn eigen verloofde en begint een affaire met de maîtresse van zijn vader. Bengt schrijft brieven aan zichzelf om greep te krijgen op zijn verwarde geest, maar zijn duistere gedachten leiden hem regelrecht de afgrond in.

Het verbrande kind is sinister, macaber en vervreemdend. Daarin schuilt tegelijkertijd de aantrekkingskracht: zelden werd iemands gekwelde en kwaadaardige geest zo overtuigend en compromisloos blootgelegd. Bepaald geen opwekkende literatuur, maar er staan rake psychologische inzichten in. Scandinavisch naturalisme in optima forma.

Uit het Zweeds vertaald door J. Bernlef.

Met een voorwoord van Siri Hustvedt.

Koppernik; 256 pagina's; € 23,50.

NBD Biblion

Redactie
Deze roman van de jong gestorven Zweedse auteur (1923-1954) beschrijft het onbewuste zelfbedrog van een 19-jarige student die na de dood van zijn moeder gekwetst reageert op de vader en diens minnares. Hij eist 'reinheid', maar raakt snel zelf verstrikt in een hartstochtelijke verhouding met zijn a.s. stiefmoeder. De grote spanningen roepen een crisis op die eindigt in een mislukte zelfmoordpoging, waaruit Bengt illusieloos, maar sterker en eerlijker tegenover zichzelf en zijn omgeving tevoorschijn komt. Een psychologiserende roman van zeer hoge kwaliteit in zeer suggestieve stijl geschreven. De vertaling doet op enkele oneffenheden na de auteur werkelijk recht. In deze editie is het nawoord van de vertaler, Bernlef, weggelaten en een voorwoord door Siri Hustvedt opgenomen.