Het uur van de ster : roman

Clarice Lispector (author), Adri Boon (translator), Colm Tóibín (afterword)

Het uur van de ster : roman

Clarice Lispector (author), Adri Boon (translator), Colm Tóibín (afterword)
Genre:
Het levensverhaal van een Braziliaans meisje uit de provincie dat in de grote stad (Rio de Janeiro) verloren gaat.
Title
Het uur van de ster : roman
Author
Clarice Lispector
Translator
Adri Boon
Afterword
Colm Tóibín
Language
Dutch
Original language
Portuguese
Original title
A hora da estrela
Publisher
Amsterdam: Uitgeverij De Arbeiderspers, © 2017 | Other editions
126 p.
ISBN
9789029510707 (paperback)

Other formats:

Other languages:

Availability in Flemish libraries

More than 50 times in Flemish libraries

Reviews

De zwanenzang van Clarice Lispector

Roman. In haar laatste boek Het uur van de ster is het proza van Clarice Lispector even ongrijpbaar en grillig als de schrijfster zelf. Een ongewone leeservaring.

"Ik ben zo mysterieus dat ik mezelf niet begrijp", liet Clarice Lispector (1920-'77) zich ooit ontvallen. De Braziliaans-Oekraïense schrijfster heeft zichzelf vaak geafficheerd als een wandelend surrealistisch geheimschrift. Sinds de bejubelde biografie van Benjamin Moser en de vertaling van haar autobiografische kronieken De ontdekking van de wereld in Privédomein vorig jaar, beleeft deze literaire nazaat van Kafka ook in de Lage Landen een glorieuze herontdekking.

Zopas is de laatste roman vertaald van deze statige schoonheid. Het uur van de ster vertoont een zekere verwantschap met het labyrintische, maar o zo gewiekste schrijven van Calvino, Borges, Nabokov of Pessoa. Het is een diepgaande (meta)reflectie over literatuur, waarin de broodschrijver Rodrigo S.M. voortdurend in zijn eigen vertelling intervenieert en ze zelfs naar de vaantjes dreigt te helpen. Waarom gaat het hoofdpersonage Macabéa, niet bepaald begiftigd met aan…Read more

In het kielzog van de hernieuwde belangstelling voor de iconische Braziliaanse experimentele schrijfster Clarice Lispectorn (1920-1977) - dankzij biograaf en voorvechter Benjamin Moser (in het Nederlands verschenen recent een biografie* en een bundel van haar krantencolumns**) - verschijnt deze nieuwe vertaling van haar laatste novelle. In deze modernistisch opgezette vertelling over Macabéa, een arm meisje uit het noordoosten dat naar Rio de Janeiro trekt, een schamele kantoorbaan krijgt, een nog schamelere relatie, een waarzegster bezoekt en ten slotte sterft, is het verhaal niet het belangrijkste. Ook de verteller, Rodrigo S.M., staat centraal. Deze worstelt met het verhaal, de taal en zijn personage (‘het meisje is een waarheid, waarvan ik niet wilde weten’). Dat levert veel paradoxen op (ze heeft ook een rijk binnenleven), nog meer getwijfel, vragen zonder antwoord, aforistische terzijdes over god, het niets of het leven. Min of meer duidelijk schemert, zoals zo vaak bij Lispecto…Read more

About Clarice Lispector

CC BY-SA 4.0 - Image by Bisilliat, Maureen

Clarice Lispector (December 10, 1920 – December 9, 1977) was a Brazilian novelist and short story writer acclaimed internationally for her innovative novels and short stories. Born to a Jewish family in Podolia in Western Ukraine, as an infant she moved to Brazil with her family, amidst the disasters engulfing her native land following the First World War.

She grew up in Recife, the capital of the northeastern state of Pernambuco, where her mother died when she was nine. The family moved to Rio de Janeiro when she was in her teens. While in law school in Rio, she began publishing her first journalistic work and short stories, catapulting to fame at the age of 23 with the publication of her first novel, Near to the Wild Heart (Perto do Coração Selvagem), written as an interior monologue in a style and language that was considered revolutionary in Brazil.

She left Brazil in 1944, following her marriage to a Brazilian diplomat, and spent the next de…Read more on Wikipedia

Suggestions