Book
Dutch
Other formats
Accessible formats:
Als een vrouw in het 19e eeuwse Engeland na vele jaren haar vroegere verloofde weer ontmoet, blijken beider gevoelens onveranderd.
Title
Overtuiging
Author
Jane Austen
Translator
Elke Meiborg
Language
Dutch
Original language
English
Original title
Persuasion
Publisher
Amsterdam: Uitgeverij Rainbow, 2020 | Other editions
280 p.
ISBN
9789041713865 (hardback)

Other formats:

Accessible formats:
Other languages:

Availability in Flemish libraries

Reviews

Nu waren zij als vreemden

Natuurlijk draait ook de laatste voltooide roman van Jane Austen over de vraag of ze elkaar (toch nog) krijgen. Maar Persuasion heeft ons, zeker in de prachtige nieuwe vertaling van Jan Kuijper, nog veel meer te zeggen. En niet alleen over de liefde.

Het is altijd een spectaculaire ervaring om in een roman van twee eeuwen geleden observaties tegen te komen die precies raak zijn, en voorbeelden van maar al te herkenbaar gedrag. Alleen daarom al is het lezen van de nieuwe vertaling van Jane Austens Persuasion (in 1818 postuum verschenen, nu uitgebracht als Overreding en overtuiging) een genoegen. Je voelt je bijna betrapt als Austen na een typisch voorbeeld van confirmation bias vaststelt: 'Hoe gauw raakt onze voorkeur met redenen omkleed!' Of wanneer hoofdpersoon Anne Elliot twee vriendinnen beschouwt als 'de gelukkigste wezens die ze kende; maar ondertussen had ze, net als wij allemaal door een troostend gevoel van superioriteit gevrijwaard van de wens te kunnen ruilen, haar eigen beschaafdere en verfijndere geest niet willen opgeven voor al hun pleziertjes'.

Ook figuren als meneer Benwick bestaan nog steeds, een man in de rouw die voortdurend wil praten over boeken en gedichten die volgens hem op zijn situatie van toepa…Read more

Wanneer haar ijdele, spilzieke vader door bezuinigingen gedwongen aan het begin van de 19e eeuw zijn landhuis moet verhuren en met zijn drie dochters naar Bath verhuist, komt Anne Elliot haar vroegere verloofde weer tegen. Acht jaar geleden heeft ze onder druk van haar snobistische familie en haar beste vriendin de verloving tegen haar gevoel in verbroken, maar als ze kapitein Wentworth terugziet, weet ze dat haar gevoelens onveranderd zijn. Maar omdat hij lijkt te zullen gaan trouwen met een jongere vrouw, gaat zij in op de avances van haar achterneef en erfgenaam van haar vader. Als deze echter als onbetrouwbaar en berekenend wordt ontmaskerd, blijkt dat de kapitein nooit van iemand anders dan Anne heeft gehouden en doet hij opnieuw een aanzoek, dat zij graag accepteert. Dit is de laatste roman van een van de belangrijkste Engelse romanschrijfsters (1775-1817) die weer in de belangstelling staat door verfilmingen en t.v.-bewerkingen. In haar werk staan met ironie en understatement b…Read more

Jane Austen en het verhaal van een gemiste kans

De ietwat archïsche nieuwe vertaling van Jane Austens Overreding en overtuiging kan Shira Keller niet overtuigen. 'Het voelt allemaal als regelrechte kitsch.'

Om eerlijk te zijn: de boeken van Jane Austen heb ik altijd gemeden. Verfilmingen van haar werk laten zich moeilijk ontlopen, maar ook die spreken een categorie van guilty pleasure aan waar ik kennelijk gewoon niet zo vatbaar voor ben - dus aan de boeken waagde ik me maar helemaal niet. Tot iemand me deze zomer overhaalde om Overreding en overtuiging te gaan lezen. Het is de laatste roman die Austen afrondde voordat ze in 1817 op 41-jarige leeftijd overleed. Deze maand verscheen het in een nieuwe, ietwat archaïsche vertaling van dichter Jan Kuijper. (Oorspronkelijk heet de roman gewoon Persuasion trouwens, dus die tamelijk tautologische titel zal wel het gevolg zijn van een onopgeloste ruzie.)

Op het eerste oog was het wel zo'n beetje wat ik me bij een roman van Jane Austen had voorgesteld: er komen landhuizen in voor en adellijke titels, er zijn giechelende, huwbare meisjes en ijdele mannen. Er wordt gedanst, in koetsen gereden, geflirt, gesmacht en gekonkeld - maar to…Read more