Een ongetrouwde vrouw van in de veertig die al haar hele leven in dezelfde stad woont, beschrijft tientallen situaties die haar leven markeren.
Title
Waar ik nu ben : roman
Author
Jhumpa Lahiri
Translator
Manon Smits
Narrator
Els Van De Werf  (inlezer)
Language
Dutch
Original language
Italian
Original title
Dove mi trovo
Distributor
Brussel: Luisterpunt, 2019
1 cd
Playing time
3:25
Original publisher
Uitgeverij Atlas Contact
Note
Vlaamse stem Stem: Vrouw

Other formats:

Availability in Flemish libraries

More than 3 times in Flemish libraries

Reviews

Vrouw zonder voetafdruk

Roman. Jhumpa Lahiri is verhuisd naar Italië en schrijft voortaan ook in het Italiaans. Ze laat zich in haar eerste Italiaanse roman zien als een fijnzinnig observator, maar niet als een groot verhalenverteller.

Toen de Amerikaans-Indiase Jhumpa Lahiri in 1994 met haar zus Firenze bezocht, was ze verrukt over de klanken die haar omringden. 'Het voelt niet als een vreemde taal, ook al weet ik dat het dat wel is', schreef ze in Met andere woorden, haar vorige boek. De schrijfster leerde de taal, verhuisde naar Rome met haar gezin en inmiddels schrijft ze zelfs in het Italiaans. Het Engels dat ze in Amerika sprak als kind van Bengaalse migranten is de taal waarin ze haar succesvolle romans en verhalenbundels schreef, de taal die haar een Pulitzer Prize opleverde. Toch had Lahiri een moeilijke verhouding met het Engels, het verwijderde haar van haar ouders. Italiaans is een minder beladen taal.

De titel van Lahiri's eerste roman in het Italiaans, Waar ik nu ben, lijkt niet enkel te verwijzen naar de situatie van het hoofdpersonage, maar ook naar die van de schrijfster. Kijk, zegt die, in deze fase van mijn schrijverschap zit ik nu, het is één groot avontuur, ik weet ook ni…Read more

De Amerikaanse Jhumpa Lahiri (1967) schrijft al enkele jaren direct in het Italiaans, haar tweede taal. Ze koos ervoor enkele jaren met haar kinderen in Italië te gaan wonen, omdat ze verknocht was geraakt aan de Italiaanse taal. Lahiri werd in Londen geboren uit Indiase ouders en groeide op in de VS. Tot nu toe vormden immigrantenlevens haar vertelstof, maar dit keer staat het sobere leven centraal van een alleenwonende Italiaanse docente, een snel gedeprimeerde vrouw van in de veertig die altijd in dezelfde Italiaanse stad heeft gewoond. Besproken worden tientallen locaties en situaties die haar leven markeren, compleet met de mensen die er voor even of voor jaren bijhoren. Het zijn afgeronde fragmenten: in de supermarkt, in de boekhandel, op de brug, aan de telefoon, bij de psycholoog, in de lente. Het is alsof je als lezer korte brieven krijgt van iemand wiens gewone leven in een Italiaanse stad je bovenmatig interesseert. Boeiend vanwege de impliciete vergelijking met levens van …Read more

About Jhumpa Lahiri

CC BY-SA 4.0 - Image by Lynn Neary

Nilanjana Sudeshna "Jhumpa" Lahiri (born July 11, 1967) is an American author known for her short stories, novels and essays in English, and, more recently, in Italian.

Her debut collection of short-stories Interpreter of Maladies (1999) won the Pulitzer Prize for Fiction and the PEN/Hemingway Award, and her first novel, The Namesake (2003), was adapted into the popular film of the same name. Her second story collection Unaccustomed Earth (2008) won the Frank O'Connor International Short Story Award, while her second novel, The Lowland (2013), was a finalist for both the Man Booker Prize and the National Book Award for Fiction. In these works, Lahiri explored the Indian-immigrant experience in America. In 2011, Lahiri moved to Rome, Italy and has since then published two books of essays, and in 2019, published her first novel in Italian called Dove mi trovo and also compiled, edited a…Read more on Wikipedia

Suggestions