Reviews
Strakke vertaling van Oscar Wildes gevangenisballade
'Yet each man kills the thing he loves'. Deze schitterende regel klinkt als een mantra in Oscar Wildes De ballade van Reading Gaol. Het is een als vernuftige omkering verpakte verwijzing naar Shakespeares Merchant of Venice, waarin Bassanio aan Shylock vraagt: 'Do all men kill the things they do not love?' Wilde schreef zijn ballade nadat hij zelf twee jaar had doorgebracht in de gevangenis van Reading. 'Gross indecency' luidde het vonnis over een man wiens misdrijf was dat hij van een andere man hield. De rauwe werkelijkheid van het gevang moet voor de estheet een schok zijn geweest. Toen hij probeerde zijn ervaringen te verwerken in deze ballade, stuitte hij op een moeilijkheid, waarin hij weer vast kwam te zitten. Is het mogelijk een aanklacht tegen de misstanden van het gevangeniswezen te verenigen met het esthetisch lichaam van een gedicht? Ja, luidde het antwoord na een lange worsteling. Maarten Asscher tekende voor de twaalfde (!), ditmaal strakke vertaling van dit opmerkeli…Read more
Oscar Wilde - De ballade van Reading Gaol
BOEKENBAL
★★★★☆
Tik 'Each man kills the thing he loves' in op Google en je belandt nog altijd in twee stappen bij de Franse actrice Jeanne Moreau. Zij zong de beroemdste regels uit Oscar Wildes gedicht uit 1897 in de film 'Querelle' van Rainer Werner Fassbinder. Moreau gaf met haar hoge, hese stem extra melodramatisch elan aan wat eigenlijk een manifest tegen het gevangeniswezen is. Maarten Asscher vertaalde het gedicht en voegt een uitstekend nawoord toe ('Hoe Oscar Wilde aan de gevangenis ontsnapte').
Asscher beschrijft wat Wilde beoogde met deze 654 regels tellende ballade, die hij in ballingschap in Dieppe schreef na twee jaar eenzame opsluiting met dwangarbeid, waartoe hij was veroordeeld wegens sodomie. Wilde kwam tot zijn aanklacht in dichtvorm na de executie van een soldaat, die in de gevangenis van Reading werd opgehangen terwijl hij daar verbleef. Asscher belicht de worstelingen van de auteur, die zijn ballade schreef na de breuk met zijn echtgenote Constance omdat zi…Read more
Een manifest tegen het gevangeniswezen
Maarten Asscher vertaalt De ballade van Reading Gaol van Oscar Wilde.
Tik 'Each man kills the thing he loves' in op Google en je belandt nog altijd in twee stappen bij de Franse actrice Jeanne Moreau. Zij zong de beroemdste regels uit het nu vertaalde gedicht De ballade van Reading Gaol van Oscar Wilde in de film Querelle van Rainer Werner Fassbinder. Moreau gaf met haar hese hoge stem extra melodramatisch elan aan wat eigenlijk een manifest tegen het gevangeniswezen is. Maarten Asscher vertaalde het gedicht en voegt een uitstekend nawoord toe ('Hoe Oscar Wilde aan de gevangenis ontsnapte') over ontstaan en inhoud.
Asscher beschrijft wat Oscar Wilde beoogde met deze 654 regels tellende ballade die hij in 1897 in Dieppe schreef, na zelf twee jaar eenzame opsluiting met dwangarbeid te hebben uitgezeten, na een veroordeling wegens sodomie. Wilde kwam tot zijn aanklacht in dichtvorm na de executie van soldaat Charles Thomas Wooldridge die in 1896 in Reading werd opgehangen. Asscher belicht de worstelingen van de auteur die zijn ballade schrijft al…Read more