In Cambridge (1912) zien een jonge universitaire docent in spé en een arme verpleegster zich voor onvermoede problemen geplaatst wanneer ze een relatie proberen op te bouwen.
Title
De engelenpoort
Author
Penelope Fitzgerald
Translator
Johannes Jonkers
Language
Dutch
Original language
English
Original title
The gate of angels
Publisher
Elburg: Karmijn Uitgeverij, © 2016
192 p.
ISBN
9789492168115 (paperback)

Other languages:

Availability in Flemish libraries

More than 100 times in Flemish libraries

Reviews

Botsende deeltjes in Cambridge

Roman. In de nu pas vertaalde roman van Penelope Fitzgerald, De Engelenpoort, wankelt het wetenschappelijke wereldbeeld van een verliefde docent.

Op de eerste bladzijde van De Engelenpoort fietst Fred Fairly, junior fellow aan het departement Natuurkunde in Cambridge, langs een begraafplaats en een armenhuis. De wind gaat tekeer met barokke uithalen en fietsers zien eruit 'als zeelieden in nood'. Dat barre weer, die naargeestige locaties langs de weg: ze staan in scherp contrast met de binnenplaats van het college waar Fairly werkt en woont. Daar, zo schrijft Penelope Fitzgerald, merk je nauwelijks dat het waait. Eenmaal de poort gesloten is, lijkt de buitenwereld ver weg. Het is 1912 en vrouwen worden zelfs volledig geweerd; zolang Fairly er werkt als docent kan hij niet trouwen.

Toch zal de schijnbare orde worden verstoord, meer nog: het is al begonnen. Drie fietsers zijn onlangs aangereden door een boerenkar. Behalve Fairly was Daisy Saunders betrokken, een verpleegster zonder geld die op zoek is naar werk. Fairly en Saunders ontwaakten samen in bed. Een van de getuige…Read more

Een jonge wetenschapper, begin twintigste eeuw, werkt aan een ‘college’ in Cambridge en mag niet trouwen als hij zijn baan wil behouden. Op een dag ontmoet hij een jonge vrouw, een verpleegster. De schrijfster (1916-2000) was zeer bekend en gewaardeerd; zij greep graag terug naar een, voor Engeland, ‘betere’ tijd en beschrijft die tijd met volgehouden ironie en een speciale humor, waardoor haar verhaal niet altijd makkelijk te begrijpen is. Lange betogen over de waanzin van de wetenschap, persiflages van ooit beroemde academici, spottende beschrijving van sociale misstanden en hoofdpersonen en types die de gemiddelde moderne Nederlandse lezer misschien niet zullen aanspreken. De Nederlandse taal heeft bovendien moeite om al de nuances vlot weer te geven. Eigenlijk alleen voor de liefhebber – maar die leest waarschijnlijk Engels. Genomineerd voor de Man Booker Prize 1990.

About Penelope Fitzgerald

Penelope Mary Fitzgerald (17 December 1916 – 28 April 2000) was a Booker Prize–winning novelist, poet, essayist and biographer from Lincoln, England. In 2008 The Times listed her among "the 50 greatest British writers since 1945". The Observer in 2012 placed her final novel, The Blue Flower, among "the ten best historical novels".

Biography

Penelope Fitzgerald was born Penelope Mary Knox on 17 December 1916 at the Old Bishop's Palace, Lincoln, the daughter of Edmund Knox, later editor of Punch, and Christina, née Hicks, daughter of Edward Hicks, Bishop of Lincoln, and one of the first women students at Oxford. She was a niece of the theologian and crime writer Ronald Knox, the cryptographer Dillwyn Knox, the Bible scholar Wilfred Knox, and the novelist and biographer Winifred Peck. Fitzgerald later wrote: "When I was young I took my fath…Read more on Wikipedia