Verhalen over gewone mensen in Istanbul.
Subject
Istanbul
Title
Verhalen uit Istanbul
Author
Sait Faik Abasiyanik
Translator
Hanneke Van der Heijden
Afterword
Murat Isik
Language
Dutch
Original language
Turkish
Edition
2
Publisher
Amsterdam: Podium, 2014
252 p.
ISBN
9789057596575 (paperback)

Other formats:

Accessible formats:

Availability in Flemish libraries

More than 50 times in Flemish libraries

Reviews

De matroos en de arbeider

In deze maandelijkse rubriek bespreektAnnelies Verbeke recent verschenen verhalenbundels. Deze maand:Verhalen uit Istanbul van Sait Faik Abasiyanik.

Ik schreef het hier vorige maand al: in nogal wat landen genieten korte verhalen gepast respect, en worden ze zelfs meer geschreven en gelezen dan romans. Dat geldt ook voor Turkije. Dit jaar verscheen een selectie verhalen van Sait Faik Abasiyanik (1906-1954), die vaak kortweg Sait Faik wordt genoemd en ook vandaag nog populair is in Turkije. Ik trakteer uitgeverij Podium bij deze graag op een schriftelijk applaus voor de reeks verhalenbundels die ze sinds 2011 uitgeven, en waarinVerhalen uit Istanbul de tiende titel is.

Hanneke van der Heijden vertaalde eerder onder andere romans van Orhan Pamuk en verzorgde samen met Margreet Dorleijn de vertaling en samenstelling van de lijvige bloemlezingModerne Turkse verhalen (2005).

De vijfendertig verhalen inVerhalen uit Istanbul - elk zo'n vijf tot tien bladzijden lang - zijn geplukt uit acht van Sait Faiks bundels, die tussen 1934 en 1954 verschenen. In het nawoord legt de Nederlandse auteur met Turkse wortels Murat Isik uit …Read more

De verhalen uit deze bloemlezing gaan meestal over de gewone man: kappers, vissers, werklozen, arme, eerlijke mensen. Ze zijn verschenen in de jaren 1934-1954. De zee en de natuur zijn belangrijk. Ze spelen veelal in Istanbul en op Burgazada, een eiland in de Zee van Marmara. De auteur (1906-1954) studeerde eerst Turkologie in Istanbul, later onder druk van zijn vader Economie in Lausanne. Vier jaar woonde hij in Grenoble waar hij in aanraking kwam met André Gide. Korte tijd werkte hij voor zijn vader in de graanhandel. Daarna gaf hij Turks en werkte in de journalistiek. Naast veel korte verhalen schreef hij twee romans, een dichtbundel en vertaalde uit het Frans. Hij schreef prachtige, ontroerende, tijdloze, poëtische korte verhalen; beeldend weergegeven. In 1953 werd hij, om zijn verdiensten voor de moderne literatuur erelid van de Mark Twain Society. Elk jaar krijgt de beste verhalenschrijver in Turkije de Sait Faik Abasiyanikprijs. Mooi verzorgde bundel. Met een nawoord over Sait …Read more

About Sait Faik Abasiyanik

Sait Faik Abasıyanık (18 November 1906 – 11 May 1954) was one of the greatest Turkish writers of short stories and poetry and considered an important literary figure of the 1940s. He created a brand new style in Turkish literature and brought new life to Turkish short story writing with his harsh but humanistic portrayals of labourers, fishermen, children, the unemployed, and the poor. His stories focused on the urban lifestyle and he portrayed the denizens of the darker places in Istanbul. He also explored the "...torments of the human soul and the agony of love and betrayal..."

Biography

Born in Adapazarı, on 18 November 1906, he was educated at Istanbul Lisesi in Istanbul and then in Bursa. He enrolled in the Turcology Department of Istanbul University in 1928, but under pressure from his father went to Switzerland to study economics in 1930. He left school and lived from 1931 to 1935 in France …Read more on Wikipedia