Daisy
Dutch

De weglopers

Ulf Stark (author), Edward van de Vendel (translator), Christel Hoevelinck (narrator)
De opa van Klein-Gottfried (ik-persoon) ligt in het ziekenhuis. Opa moppert er flink op los. Klein-Gottfried wil hem graag opvrolijken. Hij neemt opa mee naar het eiland waar hij vroeger met oma woonde. Opa mag helemaal niet weg. Maar soms moet je iets gewoon doen.
Title
De weglopers
Author
Ulf Stark
Translator
Edward van de Vendel
Narrator
Christel Hoevelinck  (inlezer)
Language
Dutch
Original language
Swedish
Original title
Rymlingarna
Distributor
Brussel: Luisterpunt, 2019
1 cd
Playing time
2:14
Original publisher
Em. Querido's Uitgeverij
Note
Vlaamse stem Stem: Vrouw

Other formats:

Accessible formats:

Availability in Flemish libraries

Reviews

Klein-Gottfrieds opa ligt in het ziekenhuis. Opa moppert en vloekt erop los. Klein-Gottfried snapt het wel. Hij neemt opa mee naar het huisje op het eiland waar opa en oma vroeger woonden. Dat mag niet natuurlijk, maar het moet. En soms geloven ouders leugens makkelijker dan de waarheid. Ik-verteller Klein-Gottfried is een jongen met diepgang, die dankzij een grote fantasie prachtige plannen bedenkt, ze nog uitvoert ook, maar soms schrikt van zijn eigen daadkracht. De band tussen kleinzoon en opa contrasteert mooi met de verhouding tussen opa en zoon, Klein-Gotfrieds nuchtere vader die graag binnen de lijntjes denkt. Dit laatste boek van de in 2017 overleden Zweedse schrijver is vertaald door Edward van de Vendel en heeft alles wat een goed jeugdboek hebben moet en meer: een spannende plot, eigenzinnige personages en een stijl om over naar huis te schrijven. Daarbij komt nog de zoektocht van opa en kleinzoon naar het leven na de dood. De potloodillustraties van Kitty Crowther passen h…Read more

De weglopers

“De esdoornbladeren voor het ziekenhuis gloeiden rood en goud. Ik stond voor het raam en keek naar buiten. En ik dacht: wat is het toch vreemd dat blaadjes op hun mooist zijn vlak voor ze van de bomen vallen.”



Deze drie eerste zinnen uit het laatste kinderboek dat Ulf Stark schreef, geven meteen een raak beeld van wat je als lezer mag verwachten. Een verhaal dat zich dankzij de pure en tegelijk suggestieve taal in verschillende lagen laat lezen. Een verbitterde opa die tegen zijn eigen wil in het ziekenhuis terechtkomt en voelt dat het einde nadert, zou zo graag nog één keer naar zijn huisje op het eiland gaan, het huisje waar hij voordien met Oma woonde. Godfried-Klein, zijn naar hem genoemde kleinzoon helpt hem daarbij en samen smeden ze een plan om voor even te ontsnappen. Het lijkt zo eenvoudig ‘Soms is liegen de enige manier om de waarheid te vertellen’ meent Opa immers. Het lijkt ook zo voorspelbaar. Maar dat stoort niet. De treffende dialogen waarin afschei…Read more

About Ulf Stark

CC BY-SA 4.0 - Image by Qypchak

Ulf Gottfrid Stark (12 July 1944 – 13 June 2017) was a Swedish author and screenwriter (he adapted several of his own books for film and wrote the screenplay for the 1999 film Tsatsiki, morsan och polisen).

Stark has collaborated with the illustrators Anna Höglund and Mati Lepp.

From 1989 to 1998 he was an elected member of the Swedish Academy for Children's Books.

In 1998 he received the Nordic Children's Book Prize.

Career

Stark was born and grew up in Stureby, Stockholm Municipality, which place features in several of his books. Stark's interest in writing started early; during his time at secondary school he was introduced to writing by his classmate Peter Curman, and in 1964 he wrote his first poetry collection, Ett hål till livet. Following this, Stark's interest in writing for a career was greatly encouraged.

Stark died on 1…Read more on Wikipedia