Other formats
Accessible formats:
Uitzicht met zandkorrel
×
Uitzicht met zandkorrel
Other formats:
Accessible formats:
Reviews
Wislawa Szymborska was in 1996 de (onverwachte) laureate van de Nobelprijs literatuur. Deze succesvolle bloemlezing bevat een 90-tal gedichten, uitstekend vertaald en met een kort nawoord van de vertaler. Alleen al de titels van de gedichten tonen het weidse panopticum van deze poëzie, die vaak anekdotisch is, bedrieglijk helder met, zoals de vertaler schrijft, "bedrieglijke doorkijkjes en vergezichten" vanuit verrassende invalshoeken. Geraffineerde eenvoud, die Szymborska vanwege de Zweedse Academie de kwalificatie "Mozart van de poëzie" opleverde. Gedichten om regel na regel te proeven. [Jos Van Damme]
Copyright (c) Vlabin-VBC
Van de drie vertalingen in het Nederlands van Wislawa Szymborska's poëzie die zijn verschenen kort na het toekennen van de Nobelprijs voor literatuur aan de Poolse dichteres is deze zonder meer de beste en meest representatieve. Vertaler Gerard Rasch heeft in deze bundel circa honderd gedichten bijeengebracht, dat betekent bijna de helft van Szymborska's tamelijk kleine oeuvre. Bovendien geeft Rasch in zijn nawoord een goede karakteristiek van de dichteres en plaatst hij haar in de traditie van de Poolse poëzie. In haar gedichten komt Szymborska (1923) naar voren als een uiterst fijnzinnige en originele waarnemer van de werkelijkheid om ons heen. Zij weet die steeds op een verrassende manier te verbinden met de menselijke existentie. Haar gedichten zijn niet echt moeilijk, maar stuk voor stuk boeiend en uitnodigend tot nadenken. Met deze bundel is een belangrijk hedendaags dichteres voor het Nederlands publiek toegankelijk. Goedkope gebonden editie op pocketformaat.
-
Rainbow essentials
-
Wislawa Szymborska
-
Gerard Rasch