Livre
Néerlandais

Caspar David Friedrichstrasse

Cécile Wajsbrot (auteur), Eva Wissenburg (traducteur)
In het romantische oeuvre van de Duitse schilder Caspar David Friedrich (1774-1840) herkent een Oost-Duitse dichter na de val van de Berlijnse muur een dwaaltocht tussen vergankelijkheid en hoop.
Titre
Caspar David Friedrichstrasse
Auteur
Cécile Wajsbrot 1954-
Traducteur
Eva Wissenburg
Langue
Néerlandais
Langue originale
Français
Titre original
Caspar-Friedrich-Strasse
Éditeur
[Bleiswijk]: Uitgeverij Vleugels, 2019
114 p.
ISBN
9789078627777 (paperback)
Plusieurs langues:

Disponibilité dans les bibliothèques flamandes

Commentaires

Dichter van de Muur

Roman. Een dichter wijdt een straat in het herenigde Berlijn in. Hij geeft het woord niet meer af. Hij doorbreekt het zwijgen over de geschiedenis aan de hand van de schilderijen van Caspar David Friedrich en de Muur in zijn eigen poëzie.

Wat heeft Caspar David Friedrich met het IJzeren Gordijn te maken? Wat is het verband tussen de desolate landschappen van deze negentiende-eeuwse schilder en de drukke straten van het twintigste-eeuwse Berlijn? Het antwoord is: ruïnes. Met dat woord opent Cécile Wajsbrot Caspar ­David Friedrichstraße, haar eerste in het Nederlands vertaalde roman. De Franse schrijfster is de dochter van uit Polen naar Frankrijk gevluchte Joden. Haar grootvader werd in Parijs opgepakt en kwam in Auschwitz aan zijn eind. Geen wonder dat zijn kleindochter gefixeerd is op de verschrikkingen en de trauma's van het recente Duitse verleden. De schrijfster, die afwisselend in Parijs en Berlijn woont, beoefent de kunst van het herinneren om het zwijgen van de vorige generatie te doorbreken.

In Caspar David Friedrichstraße laat Wajsbrot een Oost-Duitse dichter de stilte verbreken. De man wordt geacht in Berlijn een nieuwe straat in te wijden, de Caspar David Friedrichstrass…Lire la suite

Een te herbouwen straat in het verwoeste Berlijn krijgt de naam van kunstschilder Caspar David Friedrich (1774-1840). Een volle zaal wacht op de openingstoespraak van een Oostduitse dichter. Die legt uit dat hij vanuit een recente bezichtiging van het romantische oeuvre van Friedrich associatief zijn relaas zal opbouwen en relaties tussen heden, verleden en toekomst zal belijnen. Zo herkent hij in de negen schilderijen zijn eigen levensroute, inspireert de ruïne van een oud klooster, gesloopt door tijd en arrogantie, hem tot de gelijkenis met het puin rondom. Veelzeggende mystieke landschappen! De val van de muur was het verlies van een droom. De intieme briefwisseling die de dichter jarenlang met een Westduitse vriendin onderhield, blijkt dan een illusoire projectie, maar ook een stimulans de scheuren in zijn leven te helen, de last van de herinnering om te buigen. Dromen, en dus deze schilderijen, tekenen onze natuur, dwalend tussen vergankelijkheid en hoop. Cécile Wajsbrot (1954; r…Lire la suite

À propos de Cécile Wajsbrot

Cécile Wajsbrot, née à Paris le 21 juillet 1954, est une romancière, traductrice et essayiste française.

Biographie

Cécile Wajsbrot étudie à Paris au lycée Victor-Duruy. Elle travaille d'abord comme professeure agrégée de lettres modernes, avant de quitter l'Éducation nationale et de se lancer dans le journalisme free-lance et dans la traduction, métiers qui lui permettent d'écrire.

Elle collabore aux revues Autrement, Les Nouvelles littéraires et Le Magazine littéraire.

Elle vit aujourd'hui à Paris et à Berlin.

Œuvres

Romans

  • Une vie à soi, Paris, Mercure de France, 1982
  • Atlantique, Paris, Zulma, 1993
  • Le Désir d'Équateur, Paris, Zulma, 1995.
  • En lire plus sur Wikipedia

Suggestions