Livre
Néerlandais
Plusieurs formats
Formats accessibles:
Nederlandse vertaling van de processtukken tegen Jeanne dÁrc in 1431, waarbij ze werd veroordeeld tot de brandstapel.
Sujet
Jeanne d'Arc
Titre
Jeanne d'Arc : het proces / bezorgd en ingeleid door Daniel Hobbins
Auteur
Daniel Hobbins
Traducteur
Gabriëlle Dekker Leen Van den Broucke
Langue
Néerlandais
Langue originale
Anglais
Titre original
The trial of Joan of Arc
Édition
1
Éditeur
Amsterdam: Nieuw Amsterdam, 2012
296 p. : ill.
Note
Vertaling op basis van de oorspronkelijke Engelse uitgave en met gebruikmaking van de oorspronkelijke Latijnse en Franse teksten.
ISBN
9789046812471 (paperback)
Placing suggestion
Frankrijk 947.1 (SISO) Middeleeuwen ; Middeleeuwen (ZIZO)

Plusieurs formats:

Formats accessibles:

Disponibilité dans les bibliothèques flamandes

Disponible plus de 100 fois dans les bibliothèques flamandes

Commentaires

Het verslag van het proces tegen Jeanne d'Arc in 1431. In de inleiding beschrijft historicus Daniel Hobbins de procedure; hij plaatst de persoon Jeanne in haar tijd. Zo biedt hij een kader waarin de lezer de stukken kan beoordelen. Hij breekt een lans voor de betrouwbaarheid van deze processtukken en voor de zorgvuldigheid waarmee bisschop Cauchon, de vaak verguisde leider van het proces, te werk ging. Voor de argumentatie verwijst Hobbins vooral naar andere publicaties. Basis voor de tekst is het Latijnse verslag dat na afloop van het proces werd gemaakt aan de hand van de originele Franstalige rechtbankverslagen, en die verslagen zelf waar de Latijnse tekst te kort schiet. De vertalers hebben voor de Nederlandstalige editie naast Hobbins' vertaling zelf ook die originele teksten geraadpleegd. Dankzij deze editie is de rechtbankthriller die Jeanne naar de brandstapel voerde van dag tot dag te volgen. Niet alleen interessant voor historici en juristen, maar voor iedereen die belangste…Lire la suite