Daisy
Néerlandais
Plusieurs formats
Formats accessibles:

Mijn naam is Nina

David Almond (auteur), Annelies Jorna (traducteur)
Public cible:
12-14 ans et plus
Genre:
Nina is een al te dromerig meisje van 12 jaar. Haar fantasie brengt haar geregeld in de problemen. Op een dag komt in het leegstaande buurhuis een jongen van haar leeftijd wonen.
Titre
Mijn naam is Nina
Auteur
David Almond
Traducteur
Annelies Jorna
Langue
Néerlandais
Langue originale
Anglais
Titre original
My name is Mina
Distributor
Brussel: Luisterpunt, 2011
1 cd
Durée
5:05
Éditeur original
Querido
Note
Nederlandse stem Stem: Vrouw

Plusieurs formats:

Formats accessibles:

Disponibilité dans les bibliothèques flamandes

Disponible plus de 8 fois dans les bibliothèques flamandes

Commentaires

Nina (9) wordt van school gestuurd, omdat ze een opstel met onzinwoorden schrijft. Ze is blij verlost te zijn van school, waar ze gepest wordt omdat klasgenoten haar raar vinden. Thuis krijgt ze les van haar moeder. Het liefst zit Nina in haar boom, waar ze haar kijk op de wereld en op zichzelf opschrijft in haar dagboek. Als ze de nieuwe buurjongen Michael ziet, wil ze hem leren kennen, maar of ze dat ook durft? In de ik-vorm verteld vanuit Nina, een eigenzinnig dromerig meisje met een levendige fantasie, maar ook een diepzinnige filosofe met een obsessie voor aparte woorden. Haar dagboek is een mengeling van verhalen, gedichten en woordspelingen, geschreven in creatieve en beeldende taal. Haar moeder is begrip- en liefdevol naar Nina toe. De diverse lettertypes en -groottes accentueren het speelse taalgebruik. Goede, sfeerbehoudende vertaling. Fascinerend, niet-alledaags verhaal over een niet-alledaags meisje dat langzaam uit haar eigen wereld kruipt om contact te maken met leeftijd…Lire la suite

Mijn naam is Nina

Nina is een heel intelligent, leergierig en vooral eigenwijs meisje van negen. Naar school gaat ze niet meer sinds ze er een opstel schreef dat begon met “Dur wast es een grommelhabaai diep daaro in de dingesdanges.” en eindigde met “Flop. Schouers onner en ut wark is wonderwellig centefluitjes. Klaar!” (aardige kluif voor de vertaler overigens). Met deze onzin drijft ze haar moegetergde juf tot wanhoop, laat ze de directeur uit z’n vel springen en leidt ze haar moeder naar de beslissing haar vanaf nu thuis zelf te onderwijzen. Bij haar moeder leert Nina een heleboel over metempsychosis, en de archeopteryx, leest ze gedichten van William Blake, maakt ze vogels uit klei. Maar meestal zit ze in de boom, waar ze de volgels bestudeert, en de nieuwe buren bespioneert, en voluit filosofeert. Al haar gedachtekronkels, poëtische ontboezemingen, nieuw verzonnen woorden en verhalen noteert ze in een dagboek. Contact met anderen leggen vindt Nina moeilijk. Het is duidelijk dat ze treurt om de do…Lire la suite

À propos de David Almond

David Almond, né le 15 mai 1951 dans le district métropolitain de Gateshead, est un écrivain britannique, auteur de littérature d'enfance et de jeunesse.

Il a publié plusieurs livres et a reçu de nombreux prix parmi les plus prestigieux à récompenser la littérature de jeunesse, dont la médaille Carnegie et un prix international : le prix Hans Christian Andersen catégorie Écriture.

Quelques prix et distinctions

  • Médaille Carnegie 1998 pour Skellig
  • Prix Hans Christian Andersen catégorie Écriture 2010, pour l'ensemble de son œuvre
  • Prix Sorcières 2011, catégorie Roman adolescent, pour Le Sauvage, illustré par Dave McKean
  • Prix des libraires du Québec section Jeunesse 2017 pour Le Garçon qui nageait avec les pir…En lire plus sur Wikipedia