Livre
Néerlandais

Beschermvrouwe van de verschoppelingen. [1]

Beschermvrouwe van de verschoppelingen. [1]

Genre:
Absurdistische beschrijving van het bewogen leven van de auteur.
Titre
Beschermvrouwe van de verschoppelingen. [1]
Auteur
Delphine Lecompte 1978-
Langue
Néerlandais
Édition
4
Éditeur
Amsterdam: De Bezige Bij, 2022 | Autres éditions
219 p.
ISBN
9789403120812

Plusieurs formats:

Formats accessibles:

Disponibilité dans les bibliothèques flamandes

Commentaires

Verdrinken in een plas water

Volgens de een is ze de personificatie van eerlijke oprechtheid. Volgens de ander niet meer dan een provocateur. Hoe het ook zij, Delphine Lecompte laat je niet koud, ook niet in haar verzamelde prozastukken.

Enkele weken geleden deed ze het weer. In een lezersbrief in Humo nam Delphine Lecompte het op voor Bart De Pauw en hekelde ze de wijze waarop hij in de media zou worden berecht. Zij had ook al eens een dichter gestalkt door hem in korte tijd 4.500 sms'en te sturen, bekende ze, en trots was ze daar niet op, maar is dat genoeg reden om iemands carrière te vernietigen? Het kwam haar zoals te verwachten op veel heisa te staan.

Wat Lecompte deed, in de bres springen voor een publiekelijk afgemaakte artiest, had ze eerder nog al gedaan, blijkt uit haar nieuwste boek, Beschermvrouwe van de verschoppelingen. In deze bundel columns en andere korte teksten die eerder verschenen in De Morgen, Humo en NRC - een soort 'best of' - staat immers ook het stuk dat ze schreef om de artistieke integriteit van Roman Polanski te verdedigen, de regisseur van onder meer Repulsion, Rosemary's Baby en de vampierenparodie The Fearless Vampire Killers.

Polanski werd aangeklaagd voor het …Lire la suite

Voor de vrije, verrukte taal

De Vlaamse Delphine Lecompte beschrijft de grote en kleine catastrofes in haar leven in verhalen vol eigenzinnige figuren. Nooit probeert ze haar leed te verzilveren, behalve door het schrijven van schitterende zinnen.

Taal is oorlog. Groepen vechten vóór hun taal, tegen de andere taal. Ze vechten om baas over de taal te zijn, want wie de taal beheerst, kan de andere groep denigreren en zichzelf bejubelen. Een 66-jarige journalist van The New York Times is ontslagen omdat hij een verboden woord citeerde tijdens een besloten discussie met rijke studenten. Online knokploegen probeerden de opkomst van een linksige politicus te stuiten door haar te koppelen aan een beledigend epitheton, #kutkaag. Taal is oorlog.

Taalstrijd is bij uitstek het instrument van de sociale wrok, het ressentiment, omdat je de andere sociale groep herkent aan haar taalgebruik. Taal identificeert en ontmaskert je in de ogen van de vijand. De strijd der identiteiten die ons zo naar adem doet happen, wordt bij uitstek via de taal gevoerd. Het is geen wonder dat zo veel dictators zich in hun jeugd bezondigden aan poëzie. Ze wilden de macht van de taal doorgronden. Toen ze doorkregen dat poëzie bar …Lire la suite

Delphine Lecompte (1978) is een bekende Vlaamse dichteres. Haar werk werd onder andere bekroond met de C. Buddingh’-prijs en de Prijs voor Letterkunde van de provincie West-Vlaanderen. In 2019 publiceerde zij haar negende dichtbundel. ‘Beschermvrouwe van de verschoppelingen’ is een roman (of een verhalenbundel) bestaande uit vier delen en een epiloog waarin de schrijfster zich richt tot de dichter Gerrit Achterberg. In de epiloog beschrijft ze de overeenkomsten van hun beider levens en haar bewondering voor zijn werk. Lecompte beschrijft gebeurtenissen uit haar jeugd en verdere leven in een absurdistische stijl die gekenmerkt wordt door veel bijvoeglijke naamwoorden en opvallende personages, maar misschien vormen zij slechts het rookgordijn dat de auteur bewust optrekt.

À propos de Delphine Lecompte

Delphine Lecompte, née le 22 janvier 1978 à Gand (Belgique), est une poétesse flamande.

En 2010, elle remporte le prix C. Buddingh pour son premier recueil de poésie De dieren in mij. L’année suivante, elle reçoit le prix de littérature de la province de Flandre-Occidentale pour ses débuts.

Biographie

Publications