Livre
Néerlandais

Leerschool der liefde : geschiedenis van een jongeman

Gustave Flaubert (auteur), George Pape (traducteur), Ton Van de Stap (traducteur)
Ten tijde van de revolutie van 1848 in Parijs raakt een jongeman verliefd op een oudere vrouw.
Sujet
Liefde
Titre
Leerschool der liefde : geschiedenis van een jongeman
Auteur
Gustave Flaubert
Traducteur
George Pape Ton Van de Stap Cees Van de Zalm
Langue
Néerlandais
Langue originale
Français
Titre original
L'éducation sentimentale : histoire d'un jeune homme
Éditeur
Utrecht: Het Spectrum, [2013]? | Autres éditions
429 p.
Note
Fotomechanische herdr. v. de uitg.: Utrecht, Het Spectrum, 1980
ISBN
9789031501182 (paperback) 902742117X

Plusieurs langues:

Disponibilité dans les bibliothèques flamandes

Disponible plus de 35 fois dans les bibliothèques flamandes

Commentaires

Deze klassieke Franse roman (1869) is een van Flauberts belangrijkste werken en wordt hedentendage vrij algemeen beschouwd als een hoogtepunt van het realisme. Centraal verhaalgegeven is de liefde van een jongeman voor een oudere, getrouwde vrouw. Een liefde waaraan hij trouwens langzaam maar zeker mentaal ten onder gaat. Hun relatie vindt haar beloop tegen het met verve beschreven politieke, sociale en culturele (burgerlijke) klimaat van het Parijs omstreeks 1850. Op die manier ontstaat binnen de roman een tweeledig mensenportret: dat van een individu en dat van een hele generatie, met in beide gevallen het gewone, het zwakke, het middelmatige, het tekort van menselijk handelen als opvallende kenmerken. De roman oogt bij momenten nogal langdradig omwille van de complexiteit van de intriges en de soms uitgesponnen beschrijvende passages. Daartegenover staan de door de auteur vakkundig en functioneel gebruikte verteltechnieken en schitterende lyrische, zelfs romantische stukken. Een ro…Lire la suite
De in de pers terecht geprezen vertaling van 'Education sentimentale' van Flaubert (1991). Zoals gebruikelijk heeft de schrijver er lang, ongeveer 5 jaar, aan gewerkt. De stijl, het ritme van de zinnen, de structuur van het werk vormden obsessies voor Flaubert. De vertaling is erin geslaagd de stijl te evenaren. De hoofdpersoon is Frédéric Moreau die verliefd wordt op mevrouw Arnoux die voor hem een soort madonna, een muze wordt. Hij is een romanticus die in Parijs carrière wil maken maar die op allerlei terreinen mislukt. Zijn verliefdheid en zijn leven worden door dromen bepaald. Zijn falen op het gebied van de liefde wordt symbool voor het geestelijk bankroet van zijn generatie, want de roman is ook een kroniek van de revolutie van 1848. Frédéric ontmoet allerlei revolutionaire helden die óf eigenbelang nastreven, óf op wraak uit zijn, óf als idealist mislukken. De revolutie mislukt en de wegen van proletariaat en bourgeoisie lopen voorgoed uiteen. De roman is voorzien van talrijke…Lire la suite

À propos de Gustave Flaubert

Gustave Flaubert est un écrivain français né à Rouen le 12 décembre 1821 et mort à Croisset, lieu-dit de la commune de Canteleu, le 8 mai 1880. Considéré, avec Victor Hugo, Stendhal, Balzac et Zola, comme un des plus grands romanciers français du XIXe siècle, Flaubert se distingue par sa conception du métier d’écrivain et par la modernité de sa poétique romanesque.

Prosateur de premier plan de la seconde moitié du XIXe siècle, Gustave Flaubert a marqué la littérature universelle par la profondeur de ses analyses psychologiques, son souci de réalisme, son regard lucide sur les comportements des individus et de la société, et …En lire plus sur Wikipedia

Suggestions

Publications sur cette œuvre dans la bibliothèque