Livre
Néerlandais

Het lelijke jonge eendje

Hans Christian Andersen (auteur), Robert Ingpen (dessinateur), Ineke Ris (traducteur)
Prentenboek met tekeningen in gedekte tinten waarin het bekende sprookje naverteld wordt. Vanaf ca. 7 jaar.
Titre
Het lelijke jonge eendje / Hans Christian Andersen ; met ill. van Robert Ingpen ; opnieuw vert. uit het Deens door Anthea Bell ; in het Nederlands vert. en bew. door Ineke Ris
Auteur
Hans Christian Andersen
Dessinateur
Robert Ingpen
Traducteur
Ineke Ris
Langue
Néerlandais
Langue originale
Anglais
Titre original
The ugly duckling
Édition
Jubileumeditie - 200 jaar Hans Christian Andersen
Éditeur
Sans lieu de publication: De Vier Windstreken, 2005
[32] p. : ill.
ISBN
90-5579-033-8

Disponibilité dans les bibliothèques flamandes

Disponible plus de 50 fois dans les bibliothèques flamandes

Commentaires

Het geboortejaar van H.Chr. Andersen, 1805, was aanleiding voor de jubileumuitgave van een van zijn beroemdste sprookjes (in 1843 verschenen) over het lelijke jonge eendje dat overal verstoten wordt, en dat na veel ontberingen in de lente een prachtige zwaan blijkt te zijn. Vergeleken met bundels in vertalingen van respectievelijk M. van Eeden-van Vloten (1899), Chr. Doorman (1915) en W. van Eeden (1975) blijft de tekst de grote lijn aanhouden, dus ook het moralistische einde “een goed hart herbergt geen trots”. De “hertaling” bevat een onjuistheid: “pas gemaaid hooi” (gemaaid gras dat na drogen hooi wordt), terwijl de oude uitgaven een omschrijving geven. Bijzondere, sfeervolle, impressionistische schilderijtjes in gemengde techniek over de volle dubbele pagina vormen de achtergrond voor de tekst in schreefloze letters. Glad, ingenaaid papier. Tijdloos sprookje in een rijk uitgevoerd prentenboek. Vanaf ca. 7 jaar.

Het lelijke jonge eendje

Al vanaf het moment dat het eendje uit zijn ei komt loopt het mis. Alle andere eenden vinden hem te lelijk en te groot. Na een tijdje weet zelfs zijn eigen moeder niet meer wat ze met hem aan moet. Het eendje voelt zich zo verstoten dat het de wijde wereld intrekt. Maar ook dan zetten de pesterijen zich verder en begint het eendje meer en meer te twijfelen aan zichzelf. In het najaar voelt hij zich erg vreemd als hij de trekvogels ziet vertrekken naar het zuiden. Het kost hem ook erg veel moeite om de barre winter te overleven. In het voorjaar overvalt hem weer datzelfde, vreemde, bedroefde gevoel als de trekvogels terugkomen. Hij zoekt toenadering, hoewel hij al zeker is van de zoveelste afwijzing. Groot is zijn verbazing als hij spontaan wordt opgenomen. Hij is immers geen lelijke eend, maar een mooie, statige zwaan. Moraal van het verhaal: Het maakt niet uit waar je uit het ei komt, maar uit welk ei je komt. Dit bekende sprookje van Hans Christian Andersen is al vaker en vooral in …Lire la suite

À propos de Hans Christian Andersen

Hans Christian Andersen (Odense, 2 avril 1805 - Copenhague, 4 août 1875) est un romancier, dramaturge, conteur et poète danois, célèbre pour ses nouvelles et ses « contes de fées ».

Longtemps ignoré ou tourné en dérision dans son pays, où l'on a raillé son égocentrisme, il n'est reconnu tout d'abord qu'à l'étranger : en Angleterre où il rencontre Charles Dickens et où il devient « le dandy de la saison », en Allemagne où il se lie avec Chamisso, en France où il se lie avec Heinrich Heine, Honoré de Balzac et Alphonse de Lamartine chez Virginie Ancelot.

Ses nombreux voyages (Turquie, Italie, Suisse, Espagne) lui inspirent des récits qui constituent la meilleure partie de son œuvre, après les contes. Mais ses compatriotes lui reprochent justement…En lire plus sur Wikipedia

Suggestions