Livre
Néerlandais
Plusieurs formats
Formats accessibles:

Broers

Hua Yu (auteur), Jan De Meyer (traducteur)

Broers

Hua Yu (auteur), Jan De Meyer (traducteur)
Genre:
Van twee halfbroers is de ene een goeiige sul die in het nieuwe China ten onder gaat, de andere een handige boef die een van de rijkste zakenmannen van het land wordt.
Titre
Broers
Auteur
Hua Yu 1960-
Traducteur
Jan De Meyer 1961-
Langue
Néerlandais
Langue originale
Chinois
Titre original
Xiongdi
Édition
1
Éditeur
Breda: De Geus, 2012
861 p.
Note
De oorspronkelijke titel verscheen aanvankelijk in 2 dl. in 2005 en 2006
ISBN
9789044515602 (hardback)

Plusieurs formats:

Formats accessibles:

Plusieurs langues:

Disponibilité dans les bibliothèques flamandes

Disponible plus de 100 fois dans les bibliothèques flamandes

Commentaires

Yu Hua (1960) is een van de beroemdste Chinese schrijvers en het bijna 900 pagina’s dikke 'Broers', dat in 2005 en 2006 in twee delen verscheen, is in China een van de best verkochte romans van de afgelopen tien jaar. Als menig Chinees schrijver onderzoekt Yu Hua het ongebreidelde commercialisme in het hedendaagse China, maar opvallend is de parallel die hij trekt met de Culturele Revolutie. Om de waanzin van het narcistische consumentisme van nu te begrijpen, lichtte hij in de New York Times toe, moet je de collectieve waanzin van het late Mao-tijdperk begrijpen. Hij illustreert dit aan de hand van een sterk contrasterend paar halfbroers, de ene een goeiige sul die in het nieuwe China ten onder gaat, de andere een handige boef die een van de rijkste zakenmannen van het land wordt. Met zijn typische mengeling van het groteske en het sentimentele, hier nog scherper aanwezig dan in zijn eerder vertaalde romans 'Leven!' (1995, verfilmd) en 'De bloedverkoper' (2004), lokte Yu Hua felle kr…Lire la suite

À propos de Hua Yu

CC-BY-SA-3.0 - Image by Original uploader was Ghormax at en.wikipedia

Yu Hua (écriture simplifiée : 余华 ; écriture traditionnelle : 余華; pinyin : Yú Huá) est un écrivain chinois né le 3 avril 1960 à Hangzhou dans la province de Zhejiang.

Après avoir exercé comme dentiste pendant cinq ans, Yu Hua choisit de se consacrer à la littérature. Son deuxième roman Vivre ! a été adapté au cinéma par Zhang Yimou et a reçu le Grand Prix du jury au festival de Cannes en 1994. Ses romans sont traduits dans de nombreuses langues.

Romans

  • Vivre !, traduit du chinois par Yang Ping, Paris, Librairie générale française, coll. « Le livre de poche » (n° 13570), 1994, 223 pp. (ISBN 2-253-13570-4) [Rééd. Babel, n° 880, 2008]
  • Le Vendeur de sang, roman, traduit du chinois par Nadine Perront, Arles, Actes Sud, coll. « Lettres chinoises », 1997, 2…En lire plus sur Wikipedia