Livre
Néerlandais
Plusieurs formats
Formats accessibles:
Een in de Verenigde Staten geboren zoon van Indiase ouders, die hem zeer Indiaas opvoeden, ervaart dat hij zijn Indiase afkomst niet zomaar kan negeren.
Titre
De naamgenoot
Auteur
Jhumpa Lahiri
Langue
Néerlandais
Langue originale
Anglais
Titre original
The namesake
Édition
5
Éditeur
Amsterdam: Meulenhoff, 2009 | Autres éditions
316 p.
ISBN
9789029085496 (paperback)

Plusieurs formats:

Formats accessibles:

Plusieurs langues:

Disponibilité dans les bibliothèques flamandes

Disponible plus de 50 fois dans les bibliothèques flamandes

Commentaires

Jhumpa Lahiri werd in 1967 geboren te Londen uit Bengaalse ouders. Ze groeide op in het Amerikaanse Rhode Island en bij familie in Calcutta: een ideale leerschool om de Indische migratie vanuit zowel westerse als oosterse hoek te ervaren. Na haar studies vergelijkende literatuurwetenschap en creative writing aan Boston University vestigde ze zich in New York. Lahiri's debuut, de verhalenbundel Een tijdelijk ongemak (1999), werd enthousiast ontvangen en o.m. bekroond met de Pulitzer Prize. De cultuurverschillen tussen Oost en West waarmee migranten in haar verhalen worstelden, duiken weer op in de debuutroman De naamgenoot (2003). Hier volgen we gedurende 30 jaar het aanpassingsproces van een Bengaals-Indische familie met twee kinderen, die zich in de regio van Boston vestigt. Centraal staat het jongetje Nikhil 'Gogol' Ganguli dat geprangd tussen twee culturen zijn eigen weg zoekt. Symptomatisch voor die innerlijke strijd is zijn roepnaam 'Gogol', die geen aanspraak kan m…Lire la suite
Ashima en Ashoke zijn na hun gearrangeerde huwelijk uit India naar Massachusetts geëmigreerd. Volgens Bengaalse traditie mag Ashima's grootmoeder de naam bepalen van hun eerste kind. Haar brief blijft uit en in een opwelling kiest Ashoke voor de naam van zijn lievelingsschrijver: Gogol. Daarmee begint het verhaal van iemand die zijn naam en achtergrond verfoeit. Hij wil niets liever dan een 'echte' Amerikaan zijn. Tegen de achtergrond van Gogols strijd om er bij te horen, wordt het migrantenleven ontrafeld. Hoe het Indiase echtpaar probeert een bestaan op te bouwen in een vreemde omgeving. Dat dit zich in een intellectueel milieu afspeelt, doet niets af aan het verdriet van mensen die gescheiden zijn van hun familie van wie ze vervreemd raken. De afstand tussen Gogol en zijn ouders neemt steeds meer toe, vooral als hij een relatie krijgt met een meisje uit artistieke kringen. Pas wanneer zijn vader plotseling overlijdt, komt Gogol tot inkeer. Lahiri's bijzondere schrijfstijl maakt ook…Lire la suite

À propos de Jhumpa Lahiri

CC BY-SA 3.0 - Image by Carlo.benini

Jhumpa Lahiri, née Nilanjana Sudeshna Lahiri le 11 juillet 1967 à Londres, est une femme de lettres américaine d'origine indienne.

Biographie

Née à Londres de parents bengalis, Jhumpa Lahiri émigre avec sa famille alors qu'elle n'a que 2 ans. Elle grandit à Kingston au Rhode Island, où son père travaille à la bibliothèque de l'université de Rhode Island. Elle fait des études de littérature anglaise et de littérature comparée au Barnard College (université de Columbia), et obtient un doctorat en études de la Renaissance à l'université de Boston, avant de s'installer à New York avec son mari.

Elle obtient le Prix Pulitzer de la fiction en 2000 pour son recueil de nouvelles intitulé L'Interprète des maladies (Interpreter of Maladies), paru en 1999.

En 2002, elle reçoit une Bourse Guggenheim.

L'année suiv…En lire plus sur Wikipedia