Livre
Néerlandais

De bijbel : uitgekozen bijbelteksten

Lisbeth Zwerger (dessinateur)

De bijbel : uitgekozen bijbelteksten

Public cible:
9-11 ans et plus
Een verzameling van bewerkte verhalen uit het Oude en Nieuwe Testament, op thema bij elkaar gezet. Met zowel paginagrote als kleine kleurentekeningen. Vanaf ca. 10 jaar.
Sujet
Bijbel
Titre
De bijbel : uitgekozen bijbelteksten / met ill. van Lisbeth Zwerger
Dessinateur
Lisbeth Zwerger
Langue
Néerlandais
Titre original
Die Bibel
Éditeur
Sans lieu de publication: De Vier Windstreken, 2001
160 p. : ill.
ISBN
90-5579-527-5
Placing suggestion
222 (SISO) Bijbel (ZIZO)

Disponibilité dans les bibliothèques flamandes

Disponible plus de 50 fois dans les bibliothèques flamandes

Commentaires

De titel zegt het al: het zijn uitgekozen bijbelteksten. De teksten worden per groep ingeleid en deze inleiding verantwoordt ook de keuze van de teksten. De inleidingen krijgen een titel die meteen al iets van de inhoud onthult. Zo wordt er bv. niet over de 'wonderen' van Jezus gesproken maar over 'belevenissen' van Jezus vanuit de argumentatie dat het hierbij om hetzelfde gaat als bij Jezus' woorden en andere handelingen, nl. de verkondiging van het rijk van God. De 'verklaringen' die bij de verschillende teksten gegeven worden, zorgen ervoor dat de actuele betekenis -- de boodschap? -- ervan meer dan duidelijk wordt voor de hedendaagse lezer. De illustraties zijn subtiel met een spirituele inslag. Ze bestaan uit een vreemde mengeling van eigentijdse en exotische figuren. Bv. de uittocht wordt geïllustreerd door een man in een donkere jas, beige pantalon, schoenen, een lederen koffer aan de hand, een rugzak om en een baby op de arm. De farao is gehuld in een lang gewaad met een exot…Lire la suite
Persoonlijke, qua omvang gelijkwaardige, selectie van grotendeels favoriete teksten, in een bewerking, uit zowel het Oude als Nieuwe Testament, gerangschikt naar elk zes thema's, die steeds vooraf in het kort worden ingeleid. Door de teksten te groeperen rond een duidelijk thema worden inzichtelijkheid en toegankelijkheid wel vergroot, maar de oorspronkelijke chronologie zoals in de bijbel gaat wel deels verloren. De deels fragmentarische teksten in de oorspronkelijke Duitse uitgave zijn ontleend aan de 'Gute Nachricht Bibel' ('De Goed Nieuws Bijbel') en zijn met een enkele wijziging verdienstelijk vertaald. De methode van vertellen is refererend en als denkmodel is afwisselend gekozen voor 'God-beloont-de-goeden' en 'God-kan-alles.' De afsluitende taferelen uit de 'Apocalyps' zullen voor jeugdigen zeer mysterieus overkomen. De talrijke, hoogstaande, artistieke, fijnzinnige, soms humorvolle en kleurrijke illustraties van de veel bekroonde Oostenrijkse kunstenares geven een meerwaarde …Lire la suite

À propos de Lisbeth Zwerger

Lisbeth Zwerger (née le 26 mai 1954) est une illustratrice autrichienne de littérature d'enfance et de jeunesse.

Elle a étudié à Vienne à l'Universität für angewandte Kunst Wien (Université des arts appliqués de Vienne) de 1971 à 1974.

Illustrations de livres parus en français

  • Frères Grimm, 'Hansel et Gretel, Duculot, 1979 ; rééd. Nathan, 1990 ; rééd. avec une nouvelle traduction, Casterman, 1995.
  • Frères Grimm, Les Sept Corbeaux, Duculot, 1981.
  • Frères Grimm, Le Petit Chaperon rouge, Duculot, 1983 ; rééd. Nathan, 1989, Nord-Sud, 2003, MinEdition, 2010.
  • O. Henry, Le Cadeau des rois mages, Duculot, 1984.
  • Oscar Wilde, Le Géant égoïste, Duculot, 1984 ; rééd. MinEditi…En lire plus sur Wikipedia

Suggestions