Livre
Néerlandais
Literair-kritische Oud-Griekse tekst uit de eerste eeuw over de middelen die nodig zijn voor een verheven stijl.
Titre
Het sublieme / Longinus ; vert. door Michiel Op de Coul ; ingeleid door C.M.J. Sicking ; nawoord van Jeroen A.E. Bons
Auteur
Longinus
Traducteur
Michiel Op de Coul
Auteur de l'introduction
C.M.J. Sicking
Postface
Jeroen A.E. Bons
Langue
Néerlandais
Langue originale
Grec ancien (jusqu'à 1453)
Édition
2de licht herwerkte dr.
Éditeur
Groningen: Historische Uitgeverij, 2012 | Autres éditions
127 p.
ISBN
9789065540508 (paperback)
Placing suggestion
153.3 (SISO) Filosofen ; Filosofen (ZIZO)

Disponibilité dans les bibliothèques flamandes

Disponible plus de 9 fois dans les bibliothèques flamandes

Commentaires

Een slechts voor de helft bewaard fragment van een onbekende auteur uit de eerste eeuw n.C. over het sublieme, meer bepaald een zoektocht naar datgene dat, indien gerealiseerd, de kwaliteit van het openbare spreken zou verhogen. Tot dat openbare spreken kunnen wij ons moeilijk anders dan ambigu verhouden. Enerzijds staat de retoriek weer volop in de postmoderne belangstelling, anderzijds worden we hele dagen platgeslagen met allerhande hol gemekker op de televisie. Nu had diezelfde retoriek bij de oude Grieken ook niet altijd en overal een even frisse reputatie. Men had er de bevlogen genieën die we nog lazen tijdens onze klassieke opleiding, maar er liepen ook heel wat proto-yuppies tussen die er een kwak geld mee wilden binnenrijven. Mocht dat niet zo zijn, dan kon de hele retoriek herleid worden tot een strak stel stijlfiguren en technieken. Deze worden inderdaad opgesomd in dit essay; wie wordt niet week als termen als asyndeton, anafora of hyperbaton nog eens zwart op wit opduike…Lire la suite
Dit boek biedt een Nederlandse vertaling, met inleiding en uitvoerig nawoord, van het Griekse literatuurtheoretische traktaat 'Over het subieme', dat wordt toegeschreven aan Longinus. Het is geschreven in de eerste eeuw na Chr. en bevat een literaire kritiek van klassieke auteurs uit die tijd en eerder. Aan de hand van een aantal criteria, o.a. de compositie, eenheid van stijl en inhoud, het overbrengen van emotie, en allerlei stijlmiddelen, analyseert hij deze auteurs en bepaalt hij de kwaliteit van een werk. Zoals in het nawoord door de classicus Jeroen Bons wordt getoond, is dit werk van grote invloed geweest op de latere literaire esthetica en retorica. De uitstekende vertaling van Op de Coul maakt dit moeilijke werk goed toegankelijk voor een Nederlands publiek.

À propos de Longinus

Les Cassii Longini sont des membres d'une branche de la gens des Cassii.

  • Caius Cassius Longinus, consul en 171 av. J.-C. ;
  • Quintus Cassius Longinus, consul en 164 av. J.-C. ;
  • Lucius Cassius Longinus Ravilla, consul en 127 av. J.-C. ;
  • Caius Cassius Longinus, consul en 124 av. J.-C. ;
  • Lucius Cassius Longinus, consul en 107 av. J.-C. ;
  • Caius Cassius Longinus, consul en 96 av. J.-C. ;
  • Caius Cassius Longinus Varus, consul en 73 av. J.-C. ;
    • Caius Cassius Longinus, fils du précédent (?), assassin de Jules César, surnommé le « Dernier Romain » ;
    • Lucius Cassius Longinus, frère du précédent, proconsul de César en 48 av. J.-C. ;
      • Caius Cassius Longinus, fils ou petit-neveu du précédent (?), consul éponyme en 11.
        • Lucius Cassius Longinus, fils du précédent, consul éponyme en 30.
        • Caius Cassius Longinus, frère du préc…En lire plus sur Wikipedia