Livre
Néerlandais
Plusieurs formats
Formats accessibles:
Een vrouwelijke hoogleraar taalkunde uit Madrid gaat de nalatenschap bestuderen van een landgenoot die onderzoek deed naar 19e-eeuwse missieposten in Californie͏̈.
Titre
De wereld vergeten
Auteur
María Dueñas
Traducteur
Henk Van den Heuvel Evert Janssen
Langue
Néerlandais
Langue originale
Espagnol
Titre original
Misión Olvido
Éditeur
Amsterdam: Wereldbibliotheek, 2013 | Autres éditions
413 p.
ISBN
9789028425408 (paperback)

Plusieurs formats:

Formats accessibles:

Plusieurs langues:

Disponibilité dans les bibliothèques flamandes

Disponible plus de 250 fois dans les bibliothèques flamandes

Commentaires

Ruim vijf miljoen Spanjaarden brachten de afgelopen 21ste oktober gekluisterd aan de tv door om de wederwaardigheden te volgen van Sira, de protagonist uit Maria Dueñas’ debuutroman Het geluid van de nacht (Wereldbibliotheek, 2012). Zender Antena 3 had de serie al twee jaar op de plank liggen om optimale reclamegelden te genereren. Voor de uitzendrechten bestaat wereldwijd interesse, maar vooralsnog moet de Nederlandstalige kijker/lezer het doen met Dueñas’ tweede roman: De wereld vergeten.
Net als in Het geluid van de nacht is de hoofdverteller een vrouw — Blanca Perea — en verwerkt de schrijfster een periode uit de Spaanse geschiedenis in haar roman. Niettemin zijn er ook vele verschillen. Het betreft nu bijvoorbeeld geen bildungsroman, maar een verhaal over nieuwe kansen. En ditmaal volgt Dueñas geen chronologische tijdlijn, maar wisselt ze de hedendaagse geschiedenis van Blanca (de laatste maanden van 1999 in de VS) af met de Spaanse jaren dertig en vijfti…Lire la suite
Liefdesverhaal - in terugblik- met veel verwikkelingen. Blanca (40+), docente taalkunde aan een universiteit in Madrid, vlucht na haar mislukte huwelijk naar Californië. Om zichzelf te hervinden werkt ze aan een tijdelijk project: het ordenen van de erfenis van een beroemde professor. Deze professor wordt geschetst in zijn jeugd in Spanje. Ook zijn leerling Daniël, een Amerikaan die zijn studie in Spanje wil voltooien, wordt boeiend getekend. Daniël helpt Blanca bij haar project. Spannende intriges, verweven met heftige gevoelens van verliefdheid en historisch onderzoek, wisselen elkaar af. Via flashbacks verspringt de roman: van Spanje naar Californië, van de jaren vijftig naar eind jaren negentig van de twintigste eeuw, van de ik-vorm naar de derde persoon - maar de lijnen van de levens lopen parallel. De Spaanse schrijfster (1964), hoogleraar Engelse taalkunde, schreef een spannend boek vol vaart. Het kan ook beschouwd worden als een ode aan Spanje. Na de bestseller 'Het geluid van…Lire la suite

À propos de María Dueñas

CC BY-SA 3.0 - Image by Averater

María Dueñas Vinuesa, née en 1964 à Puertollano, est une romancière espagnole.

Biographie

Œuvres

  • El tiempo entre costuras , 2009
- traduit en français sous le titre Le Fil du destin par Eduardo Jiménez, Paris, Éditions France Loisirs, 2011, 795 p. (ISBN 978-2-298-03923-8)
- réédité sous le titre L’Espionne de Tanger, Éditions Robert Laffont, 2012, 598 p. (ISBN 978-2-221-11629-6)
  • Misión Olvido, 2012
- traduit en français sous le titre Demain à Santa Cecilia par Eduardo Jiménez, Éditions Robert Laffont, 2014, 427 p. (ISBN En lire plus sur Wikipedia