Grands caractères
Néerlandais
Plusieurs formats
Formats accessibles:
Navertelling van het Bijbelverhaal over Noach.
Titre
De zondvloed
Auteur
Marianne Fredriksson
Traducteur
Anna Ruighaver
Langue
Néerlandais
Langue originale
Suédois
Titre original
Syndafloden
Édition
2
Éditeur
Den Haag: Stichting Uitgeverij XL, 2009
483 p.
ISBN
9789046305430 (hardback)

Plusieurs formats:

Formats accessibles:

Disponibilité dans les bibliothèques flamandes

Disponible plus de 34 fois dans les bibliothèques flamandes

Commentaires

Rond 2750 voor Christus speelt het uit de Bijbel (en onder meer uit het Gilgamesj-epos) bekende verhaal waarin Noach hoort dat hij een groot schip moet gaan bouwen. Hij worstelt met de opdracht van de boodschapper, helemaal als hij door middel van een stem concrete aanwijzingen krijgt hoe te handelen en wat mee te nemen in ‘de ark’. Hij begrijpt dat God de verderfelijke wereld wil straffen en met Noach en de zijnen en de mee te nemen dieren opnieuw wil beginnen. De rivieren beginnen al te stijgen, en als de boot klaar is en allen in het schip zijn doet de onafgebroken harde regen de rest. In dit nu vertaalde boek uit 1990 gaat de bekende Zweedse schrijfster (1927-2007) door op de met haar trilogie rond Kaïn en Abel ingeslagen weg. Ze beschrijft boeiend het leven in het Soemerische rijk, de stammen- en familieverhoudingen, het liefdesleven van de zonen en geeft veel aandacht aan Naema, Noachs vrouw, die de gave van het voorspellen bezit. Voor de liefhebbers van de schrijfster én van hi…Lire la suite

À propos de Marianne Fredriksson

Marianne Fredriksson née Persson, (28 mars 1927 à Göteborg - 11 février 2007 à Österskär (en)) est une écrivaine suédoise.

Biographie

Avant d'être romancière, elle a été journaliste pour différents journaux et magazines suédois, dont le Svenska Dagbladet. Elle prend sa retraite en 1987, ce qui lui permet de se consacrer entièrement à l'écriture de ses romans.

Marianne Fredriksson a été traduite dans 47 langues et a vendu 17 millions de livres, surtout en Scandinavie, en Allemagne et aux Pays-Bas. La plupart de ses romans ont été traduits en anglais et en allemand mais il existe encore peu de traductions françaises. Hanna et ses filles est son œuvre la plu…En lire plus sur Wikipedia