Livre
Néerlandais

Sint en de pakjesdief

Autre titre Sint en de cadeautjesdief

Martine Bijl (auteur), Loes Riphagen (dessinateur)

Sint en de pakjesdief

Autre titre Sint en de cadeautjesdief

Public cible:
3-5 ans et plus
In het cadeautjespakhuis betrapt Sinterklaas een kabouter. Hij steelt speelgoedautootjes, poppenjurken en stuiterballen (trapauto’s, prinsessenjurken en voetballen op kabouterformaat). Hij vindt het oneerlijk dat de kabouterkinderen nooit iets krijgen en heeft zichzelf uitgeroepen tot Kabouterklaas.
Titre
Sint en de pakjesdief
Autre titre
Sint en de cadeautjesdief
Auteur
Martine Bijl 1948-2019
Dessinateur
Loes Riphagen
Langue
Néerlandais
Édition
1
Éditeur
Utrecht: De Fontein, 2012
[36] p. : ill.
ISBN
9789026133565 (hardback)
Placing suggestion
Sinterklaas (ZIZO)

Disponibilité dans les bibliothèques flamandes

Disponible plus de 200 fois dans les bibliothèques flamandes

Commentaires

Sinterklaas heeft het niet gemakkelijk. Gelooft sowieso al maar een klein deel van de bevolking in hem (ook nog het deel dat geen democratische inspraak heeft, niet zelf haar kleding uitkiest en dient te luisteren naar anderen), wordt hij in Sint en de pakjesdief ook nog eens aangevallen door een kabouter die hem oneerlijk vindt en pleit voor gerechtigheid. De kabouter vindt dat hij, omdat Sint nooit bij de kabouterkinderen langskomt, stuiterballen, snorren en speelgoedauto’s mag meenemen uit het pakjeshuis. Voor de kabouterkinderen zijn dat voetballen, pruiken en trapauto’s. ‘Stelen’ noemt de Sint het. ‘Gerechtigheid,’ vindt de kabouter. Bovendien: de kabouter heeft óók een rode puntmuts (‘een mijter!’), een rood pak (‘een tabberd!’) en een witte baard (‘Maar mijn witte baard is met krullen. Dat is veel mooier.’) en kan dus best, net als de echte goedheilig man, een held zijn. De ruzie mondt uit in een huilend kaboutertje dat de strijd opgeeft. En dan komt Sinterklaas met een …Lire la suite
Fijn prentenboek in oblong formaat met een geestig en origineel sinterklaassprookje over een kabouter die op dievenpad gaat in het cadeautjespakhuis van Sinterklaas. De kabouter is boos omdat de kabouterkinderen nooit iets krijgen: 'Dat is niet eerlijk!', zegt hij. 'Maar stelen is óók niet eerlijk', zegt Sint. Gelukkig zijn beide rood bemutste en wit bebaarde hoofdpersonen welwillend en constructief, zodat ze uiteraard tot een mooie oplossing komen. De sfeer in dit verhaal is licht, vrolijk en bovenal humorvol. De pakkende dubbele paginagrote illustraties zijn kleurrijk, gedetailleerd en zitten vol grapjes: zo is op een dartbord de afbeelding van een boos kijkende Kerstman te zien. De illustraties zijn geschilderd in aquarel in combinatie met potlood, kleurpotlood en zwarte inkt. De levendige tekst met veel dialoog is afgedrukt in een zwarte of witte letter in de rustige delen van de afbeeldingen. De laatste twee bladzijden geven informatie over andere boeken van de illustrator. Dit p…Lire la suite

À propos de Martine Bijl

Martine Bijl (née le 19 mars 1948 à Amsterdam et morte le 30 mai 2019 à Maarssen) est une chanteuse, écrivaine et actrice néerlandaise.

Biographie

Martine Bijl fut découverte en 1965 par le producteur et présentateur de télévision Willem Duys. Elle a interprété des chansons néerlandaises originales mais aussi des traductions de chansons françaises d'Anne Sylvestre et de Barbara.

Elle a représenté les Pays-Bas à la Coupe d'Europe du tour de chant en 1966.

Notes et références

Liens externes

Suggestions