Livre
Néerlandais
Plusieurs formats
Formats accessibles:

Je vindt me aan het einde van de wereld

Nicolas Barreau (auteur), Lilian Caris (traducteur)
Een succesvolle, jonge galeriehouder in Parijs, aan vriendinnen geen gebrek, krijgt een vurige liefdesbrief van een hem onbekende vrouw in een literaire stijl uit lang vervlogen tijden.
Sujet
Parijs
Titre
Je vindt me aan het einde van de wereld
Auteur
Nicolas Barreau
Traducteur
Lilian Caris
Langue
Néerlandais
Langue originale
Allemand
Titre original
Du findest mich am Ende der Welt
Éditeur
Amsterdam: Arena, 2009
283 p.
ISBN
9789089901040

Plusieurs formats:

Formats accessibles:

Plusieurs langues:

Disponibilité dans les bibliothèques flamandes

Disponible plus de 100 fois dans les bibliothèques flamandes

Commentaires

Jean-Luc is een flamboyante Fransman die het helemaal gemaakt heeft. De succesvolle galerijhouder woont en werkt in de stad van de liefde, Parijs, en in de liefde denkt hij het dan ook best voor mekaar te hebben. Vrouwen vallen in bosjes voor hem en Jean-Luc, ‘Duc’ voor de vrienden, hoeft maar uit te kiezen. Tot hij een prachtige liefdesbrief ontvangt van een mysterieuze aanbidster. De brief slaat hem volledig uit zijn lood en is het begin van een wekenlange romantische correspondentie met de ‘Principessa’, zoals de dame in kwestie zichzelf noemt. Duc beweegt hemel en aarde om haar identiteit te achterhalen. Het antwoord zou wel eens dichterbij kunnen zijn dan verwacht…
Je vindt me aan het einde van de wereld van Nicolas Barreau is een aangenaam boek om te lezen. Jean-Luc is geen al te ingewikkeld personage: nonchalant, rijk, zorgeloos. Hij heeft een mooi appartement, een mooi huis en een mooie hond. Het enige wat lijkt te ontbreken, is iemand om dat alles mee te delen. He…Lire la suite
Een succesvolle, jonge galeriehouder in Parijs (aan vriendinnen geen gebrek) krijgt een vurige liefdesbrief van een hem onbekende vrouw in een literaire stijl uit lang vervlogen tijden. Wie is zij? Een uitgebreide briefwisseling in stijl via e-mail volgt. De nodige misverstanden en kluchtige situaties volgen. Vrolijke, ongecompliceerde, romantische ontspanningsroman, zich afspelend op werkelijk bestaande locaties in artistiek en trendy Parijs; elegant taalgebruik. Een merkwaardig genoeg uit het Duits vertaalde tweede roman van de jonge Franse auteur (1980); over een oorspronkelijke Franse uitgave is intussen niets te vinden. Het debuut, 'De vrouw van mijn leven'*, ook in het romantische genre en ook in Parijs spelend, was ook al uit het Duits vertaald. Vrij klein formaat gebonden uitgave; kleine druk.