Een politieke vluchteling komt uit Duitsland naar een plaats in Noord-Oost-Turkije om een reportage te schrijven.
Titre
Sneeuw
Auteur
Orhan Pamuk
Traducteur
Margreet Dorleijn Hanneke Van der Heijden
Langue
Néerlandais
Langue originale
Turc
Titre original
Kar
Édition
13
Éditeur
Amsterdam: De Bezige Bij, 2012 | Autres éditions
573 p.
ISBN
9789023476481 (paperback)

Plusieurs formats:

Formats accessibles:

Plusieurs langues:

Disponibilité dans les bibliothèques flamandes

Disponible plus de 100 fois dans les bibliothèques flamandes

Commentaires

Bekijken we eerst de motto's die vooraan in de boeken van Orhan Pamuk staan. In De witte vesting is dat een citaat van Marcel Proust over de verliefdheid die ons het verlangen naar het onbekende schenkt. In Het zwarte boek een citaat uit De encyclopedie van de islam over de waarheid van het geloof die verschilt van die van de werkelijkheid. Elk hoofdstuk hier begint bovendien met een ander motto, het eerste zet de toon: gebruik geen motto's want die vernietigen het mysterie. Het nieuwe leven citeert Novalis. Ik heet Karmozijn begint met drie citaten uit de koran. En nu dan het laatste boek dat in het Nederlands verschenen is, Sneeuw, dat vier citaten heeft: vanRobert Browning, Stendhal, Dostojevski, Joseph Conrad ? alle vier een reflectie over vooruitgang en de confrontatie met het duistere.

Alleen al het opsommen geeft aan in welke schemerzone de Turkse schrijver Orhan Pamuk (geb. 1952, Istanbul) zich bevindt. Het is de grens tussen he…Lire la suite
Orhan Pamuk (1952, Nobelprijswinnaar 2006) is niet alleen in Turkije bekend, zijn werk behoort tot de wereldliteratuur. Deze roman speelt in Kars, een arme oostelijke Turkse provinciestad met oude Armeense en Russische bouwwerken. Ka, de hoofdpersoon, een politiek vluchteling, is uit Duitsland naar Kars gekomen om een reportage over de lokale verkiezingen en over de zelfmoorden van gelovige, jonge meisjes te schrijven die door scholen wegens hun hoofddoek geweigerd worden. Tijdens zijn bezoek sneeuwt het voortdurend en naast een speciale sfeer ontstaat er isolatie waardoor de lokale overheid, vertegenwoordiger van de seculiere staat, een coup kan plegen om de stad van islamisten te zuiveren. Ka is verliefd op Ipek, de knappe ex-vrouw van een studiegenoot van hem en wil haar mee nemen naar Duitsland. Een spannende, knap geschreven roman met allerlei verwikkelingen, ook op het gebied van de liefde. Gezien het onderwerp ook zeer actueel. Voor alle liefhebbers van goede romans. Normale druk.

À propos de Orhan Pamuk

Ferit Orhan Pamuk, simplement dit Orhan Pamuk, est un écrivain turc, né le 7 juin 1952 à Istanbul.

Issu d'une famille cultivée de la bourgeoisie stambouliote, Orhan Pamuk envisage d'abord des études de peinture et de journalisme, avant de se consacrer entièrement à la littérature. Son premier roman (Cevdet Bey et ses fils, 1982) s'inspire en partie de son histoire familiale et place au cœur du récit les bouleversements de la Turquie contemporaine et les métamorphoses de sa ville natale, thèmes que l'écrivain n'aura de cesse d'explorer tout au long de son œuvre. En 1983, Le Château blanc, premier roman de Pamuk à être traduit en anglais, marque une étape dans sa carrière d'écrivain et une évolution vers des recherches narratives et formelles proches du postmodernisme et du réalisme magique. L'ouvrage apporte une renommée internationale et une aura de prestige à s…En lire plus sur Wikipedia

Suggestions