Livre
Néerlandais
Essay over het werk van de schrijver Franz Kafka (1883-1924).
Sujet
Kafka, Franz
Titre
K.
Auteur
Roberto Calasso
Langue
Néerlandais
Langue originale
Italien
Titre original
K.
Édition
1
Éditeur
Amsterdam: Wereldbibliotheek, 2005
304 p.
ISBN
90-284-2098-3
Placing suggestion
Duits 855.6 (SISO) Schrijvers ; Schrijvers (ZIZO)

Disponibilité dans les bibliothèques flamandes

Disponible plus de 12 fois dans les bibliothèques flamandes

Commentaires

Het oeuvre van Franz Kafka draagt een enorm potentieel aan betekenissen in zich. Ondanks de eenvoudige en transparante taal zijn Kafka's verhalen en romans intrinsiek meerduidig, reden waarom talloze interpreten van theologische, psychoanalytische, filosofische of sociologische snit dit werk hebben ingezet om hun eigen theorieën kracht bij te zetten. Ieder zíjn Kafka, zou je kunnen zeggen, maar deze schrijver verdient toch beter dan deze in het beste geval interessante, maar dikwijls ook reductionistische of misleidende exegeses. Wie dit werk al te graag wil 'uitleggen', hoe veelzijdig en ruimdenkend ook, mist immers de kwintessens van wat Kafka ons te zeggen heeft. Het is een beetje zoals een personage uit Het proces het zegt: "Je weet dat de verschillende meningen zich net zolang om de procedure heen ophopen tot ze het zicht erop benemen".

De schrijver van K., Roberto Calasso, gaat gelukkig op een heel andere manier te werk. Hij verheldert Kafka's werk niet, daa…Lire la suite
Dit boek wil de lezer binnenvoeren in het voornaamste werk van de Tsjechische schrijver Franz Kafka (1883-1924), auteur van o.a. 'Het Proces'. Kafka wordt algemeen als vrij moeilijk beschouwd, niet zozeer vanwege zijn taalgebruik als wel op grond van de onbegrijpelijke belevenissen van zijn hoofdpersonen, metaforen voor de moderne mens in een vijandige wereld. Een 'handleiding' zou daarom heel welkom kunnen zijn. Helaas is het werk van Calasso als zodanig niet bruikbaar. Zijn boek is pas begrijpelijk als men zelf al goed in Kafka thuis is. De talloze dwarsverbindingen met andere hoofdwerken van Kafka als 'Het Slot' en 'De gedaanteverwisseling' zijn dan eye-openers. Ook voor ingewijden is het taalgebruik van Calasso echter niet altijd helder, en vooral zijn verwijzingen naar de mythologie van India zullen voor veel lezers moeilijk te volgen zijn. Toch zullen de echte liefhebbers van Kafka over dit boek opgetogen zijn.

À propos de Roberto Calasso

CC BY-SA 3.0 - Image by Erling Mandelmann

Roberto Calasso, né le 30 mai 1941 à Florence, en Toscane, est un écrivain et éditeur italien. Ses œuvres, largement traduites, font preuve d'une érudition étendue et un style précieux.

Il est l'époux de l'écrivain suisse d'expression italienne Fleur Jaeggy.

Biographie

Après avoir fréquenté le lycée classique, Roberto Calasso passe sa thèse avec Mario Praz sur I geroglifici di Sir Thomas Browne (Les Hiéroglyphes de Sir Thomas Browne).

À 21 ans, sur les instances de son ami et mentor Roberto « Bobi » Bazlen, il rejoint la prestigieuse maison d’édition Adelphi, dont il deviendra le directeur éditorial en 1971, puis conseiller délégué en 1990 et, enfin, président en 1999. En 2004, il devient visiting professor à l’université d’Oxford pour la chaire de littérature européenne comparée. Il reçoit le prix eu…En lire plus sur Wikipedia