Verhalen over gewone mensen in Istanbul.
Sujet
Istanbul
Titre
Verhalen uit Istanbul
Auteur
Sait Faik Abasiyanik
Traducteur
Hanneke Van der Heijden
Postface
Murat Isik
Langue
Néerlandais
Langue originale
Turc
Édition
2
Éditeur
Amsterdam: Podium, 2014
252 p.
ISBN
9789057596575 (paperback)

Plusieurs formats:

Formats accessibles:

Disponibilité dans les bibliothèques flamandes

Disponible plus de 50 fois dans les bibliothèques flamandes

Commentaires

De matroos en de arbeider

In deze maandelijkse rubriek bespreektAnnelies Verbeke recent verschenen verhalenbundels. Deze maand:Verhalen uit Istanbul van Sait Faik Abasiyanik.

Ik schreef het hier vorige maand al: in nogal wat landen genieten korte verhalen gepast respect, en worden ze zelfs meer geschreven en gelezen dan romans. Dat geldt ook voor Turkije. Dit jaar verscheen een selectie verhalen van Sait Faik Abasiyanik (1906-1954), die vaak kortweg Sait Faik wordt genoemd en ook vandaag nog populair is in Turkije. Ik trakteer uitgeverij Podium bij deze graag op een schriftelijk applaus voor de reeks verhalenbundels die ze sinds 2011 uitgeven, en waarinVerhalen uit Istanbul de tiende titel is.

Hanneke van der Heijden vertaalde eerder onder andere romans van Orhan Pamuk en verzorgde samen met Margreet Dorleijn de vertaling en samenstelling van de lijvige bloemlezingModerne Turkse verhalen (2005).

De vijfendertig verhalen inVerhalen uit Istanbul - elk zo'n vijf tot tien bladzijden lang - zijn geplukt uit acht van Sait Faiks bundels, die tussen 1934 en 1954 verschenen. In het nawoord legt de Nederlandse auteur met Turkse wortels Murat Isik uit …Lire la suite

De verhalen uit deze bloemlezing gaan meestal over de gewone man: kappers, vissers, werklozen, arme, eerlijke mensen. Ze zijn verschenen in de jaren 1934-1954. De zee en de natuur zijn belangrijk. Ze spelen veelal in Istanbul en op Burgazada, een eiland in de Zee van Marmara. De auteur (1906-1954) studeerde eerst Turkologie in Istanbul, later onder druk van zijn vader Economie in Lausanne. Vier jaar woonde hij in Grenoble waar hij in aanraking kwam met André Gide. Korte tijd werkte hij voor zijn vader in de graanhandel. Daarna gaf hij Turks en werkte in de journalistiek. Naast veel korte verhalen schreef hij twee romans, een dichtbundel en vertaalde uit het Frans. Hij schreef prachtige, ontroerende, tijdloze, poëtische korte verhalen; beeldend weergegeven. In 1953 werd hij, om zijn verdiensten voor de moderne literatuur erelid van de Mark Twain Society. Elk jaar krijgt de beste verhalenschrijver in Turkije de Sait Faik Abasiyanikprijs. Mooi verzorgde bundel. Met een nawoord over Sait …Lire la suite

À propos de Sait Faik Abasiyanik

Sait Faik Abasıyanık, né le 23 novembre 1906 à Adapazarı et mort le 11 mai 1954 à Istanbul, est un écrivain turc de nouvelles et de poésies.

Biographie

Après sa scolarité au lycée Erkek d'Istanbul, il s'inscrit au département de turcologie de l'université d'Istanbul en 1928 ; sous la pression de son père, il part ensuite pour la Suisse pour y étudier l'économie en 1930.

Après quelques années passées à Lausanne en Suisse, il quitte l'école et vit pendant trois ans à Grenoble en France, une expérience qui a eu un impact profond sur son art et son caractère. Il rentre en Turquie en 1935 et s'essaie à divers métiers. Il enseigne le turc à l'école arménienne Halıcıoğlu pour des orphelins, et essaie de suivre les désirs de son père et de se lancer en …En lire plus sur Wikipedia